Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 3 : 4 >> 

Assamese: মই চিঞঁৰি চিঞঁৰি যিহোৱাক মাতো; তাতে তেওঁ মোক তেওঁৰ পবিত্ৰ পৰ্ব্বতৰ পৰা উত্তৰ দিয়ে। (চেলা)


AYT: (3-5) Aku memanggil TUHAN dengan suaraku, dan Ia menjawab aku dari gunung-Nya yang kudus. Sela



Bengali: আমি সদাপ্রভুুর উদ্দেশ্যে আমার কন্ঠস্বর তুলি এবং তিনি তাঁর পবিত্র পর্বত থেকে আমাকে উত্তর দেন।

Gujarati: હું મારી વાણીથી યહોવાહને વિનંતી કરું છું અને તે પોતાના પવિત્ર પર્વત પરથી મને ઉત્તર આપે છે. સેલાહ

Hindi: मैं ऊँचे शब्‍द से यहोवा को पुकारता हूँ, और वह अपने पवित्र पर्वत पर से मुझे उत्तर देता है। (सेला)

Kannada: ನಾನು ಸ್ವರವೆತ್ತಿ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಮೊರೆಯಿಡುವಾಗ, ಆತನು ತನ್ನ ಪರಿಶುದ್ಧ ಪರ್ವತದಿಂದ ಸದುತ್ತರವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ. ಸೆಲಾ

Marathi: मी माझा आवाज परमेश्वराकडे उंच करीन, आणि तो मला त्याच्या डोंगरावरून उत्तर देईल. सेला

Odiya: ମୁଁ ଆପଣା ରବରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଡାକେ, ପୁଣି, ସେ ଆପଣା ପବିତ୍ର ପର୍ବତରୁ ମୋତେ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତି । [ସେଲା]

Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਆਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰਦਾ ਹਾਂ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪਹਾੜ ਤੋਂ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ । ਸਲਹ ।

Tamil: நான் கர்த்தரை நோக்கிச் சத்தமிட்டுக் கூப்பிட்டேன்; அவர் தமது பரிசுத்த மலையிலிருந்து எனக்கு பதில் கொடுத்தார். (சேலா)

Telugu: నేను యెహోవాకు నా స్వరమెత్తినప్పుడు, ఆయన తన పవిత్ర పర్వతంనుండి నాకు జవాబిస్తాడు. సెలా.


NETBible: To the Lord I cried out, and he answered me from his holy hill. (Selah)

NASB: I was crying to the LORD with my voice, And He answered me from His holy mountain. Selah.

HCSB: I cry aloud to the LORD, and He answers me from His holy mountain. Selah

LEB: I call aloud to the LORD, and he answers me from his holy mountain. Selah

NIV: To the LORD I cry aloud, and he answers me from his holy hill. Selah

ESV: I cried aloud to the LORD, and he answered me from his holy hill. Selah.

NRSV: I cry aloud to the LORD, and he answers me from his holy hill. Selah

REB: As often as I cry aloud to the LORD, he answers from his holy mountain. [Selah]

NKJV: I cried to the LORD with my voice, And He heard me from His holy hill. Selah

KJV: I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.

NLT: I cried out to the LORD, and he answered me from his holy mountain. Interlude

GNB: I call to the LORD for help, and from his sacred hill he answers me.

ERV: I will pray to the LORD, and he will answer me from his holy mountain. Selah

BBE: I send up a cry to the Lord with my voice, and he gives me an answer from his holy hill. (Selah.)

MSG: With all my might I shout up to GOD, His answers thunder from the holy mountain.

CEV: I pray to you, and you answer from your sacred hill.

CEVUK: I pray to you, and you answer from your sacred hill.

GWV: I call aloud to the LORD, and he answers me from his holy mountain. Selah


NET [draft] ITL: To <0413> the Lord <03069> I cried out <07121> <06963>, and he answered <06030> me from his holy <06944> hill <02022>. (Selah <05542>)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 3 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran