Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 26 : 1 >> 

Assamese: হে যিহোৱা, মোৰ বিচাৰ কৰা, কিয়নো মই নিজ সিদ্ধতাত চলিছোঁ, অলৰভাৱে মই যিহোৱাত ভাৰসা কৰিছোঁ।


AYT: Nyanyian Daud. Adili aku, ya TUHAN, karena aku sudah berjalan dalam ketulusan. Aku sudah percaya kepada TUHAN dan tidak tergelincir.



Bengali: সদাপ্রভুু, আমার বিচার কর, কারণ আমি সততার সাথে চলছি; আমি সদাপ্রভুুকে বিশ্বাস করি সন্দেহ করি না।

Gujarati: હે યહોવાહ, મારો ન્યાય કરો, કેમ કે હું પ્રામાણિકપણે ચાલ્યો છું; મેં યહોવાહ પર ભરોસો રાખ્યો છે અને હું ડગ્યો નથી.

Hindi: हे यहोवा, मेरा न्‍याय कर, क्‍योंकि मैं खराई से चलता रहा हूँ, और मेरा भरोसा यहोवा पर अटल बना है।

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನನಗೋಸ್ಕರ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸು. ನಾನಾದರೋ ನಿರ್ದೋಷಿಯಾಗಿಯೇ ನಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಕದಲದೆ ಯೆಹೋವನಲ್ಲೇ ಭರವಸವಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: परमेश्वरा, माझा न्याय कर. कारण मी प्रामाणिकपणाने चाललो आहे. परमेश्वरावर मी तुझ्यावर न डगमगता विश्वास ठेवला आहे.

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମୋହର ବିଚାର କର, କାରଣ ମୁଁ ନିଜ ସିଦ୍ଧତାରେ ଆଚରଣ କରିଅଛି; ମଧ୍ୟ ମୁଁ ଅଟଳ ଭାବରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଶରଣ ନେଇଅଛି ।

Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੇਰਾ ਨਿਆਂ ਕਰ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਖਰਿਆਈ ਨਾਲ ਹੀ ਚੱਲਿਆ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਉਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਤਿਲਕਾਂਗਾ ।

Tamil: கர்த்தாவே, என்னை நியாயம் விசாரியும், நான் என் உத்தமத்திலே நடக்கிறேன்; நான் கர்த்தரை நம்பியிருக்கிறேன், ஆகையால் நான் தள்ளாடுவதில்லை.

Telugu: యెహోవా, నేను నిజాయితీగా నడుచుకున్నాను. నాకు న్యాయం తీర్చు. ఊగిసలాడకుండా యెహోవాలో నా నమ్మకం ఉంచాను.


NETBible:

By David. Vindicate me, O Lord, for I have integrity, and I trust in the Lord without wavering.

NASB: << A Psalm of David.>> Vindicate me, O LORD, for I have walked in my integrity, And I have trusted in the LORD without wavering.

HCSB: Davidic. Vindicate me, LORD, because I have lived with integrity and have trusted in the LORD without wavering.

LEB: By David. Judge me favorably, O LORD, because I have walked with integrity and I have trusted you without wavering.

NIV: Of David. Vindicate me, O LORD, for I have led a blameless life; I have trusted in the LORD without wavering.

ESV: Of David. Vindicate me, O LORD, for I have walked in my integrity, and I have trusted in the LORD without wavering.

NRSV: Vindicate me, O LORD, for I have walked in my integrity, and I have trusted in the LORD without wavering.

REB: <i>For David</i> LORD, uphold my cause, for I have led a blameless life, and put unfaltering trust in you.

NKJV: << A Psalm of David.>> Vindicate me, O LORD, For I have walked in my integrity. I have also trusted in the LORD; I shall not slip.

KJV: <<[A Psalm] of David.>> Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; [therefore] I shall not slide.

NLT: <<A psalm of David.>> Declare me innocent, O LORD, for I have acted with integrity; I have trusted in the LORD without wavering.

GNB: Declare me innocent, O LORD, because I do what is right and trust you completely.

ERV: LORD, you be the judge and prove that I have lived a pure life. I have depended on you, LORD, to keep me from falling.

BBE: <Of David.> O Lord, be my judge, for my behaviour has been upright: I have put my faith in the Lord, I am not in danger of slipping.

MSG: Clear my name, GOD; I've kept an honest shop. I've thrown in my lot with you, GOD, and I'm not budging.

CEV: (By David.) Show that I am right, LORD! I stay true to myself, and I have trusted you without doubting.

CEVUK: Show that I am right, Lord! I stay true to myself, and I have trusted you without doubting.

GWV: By David. Judge me favorably, O LORD, because I have walked with integrity and I have trusted you without wavering.


NET [draft] ITL: By David <01732>. Vindicate <08199> me, O Lord <03068>, for <03588> I <0589> have integrity <01980> <08537>, and I trust <0982> in the Lord <03068> without <03808> wavering <04571>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 26 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran