Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 25 : 16 >> 

Assamese: মোৰ ফালে ঘূৰি চোৱা, মোক কৃপা কৰা; কিয়নো মই অকলশৰীয়া আৰু দুঃখিত।


AYT: Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah, karena aku sendirian dan tertindas.



Bengali: আমার দিকে তাকাও এবং আমার প্রতি দয়া কর, কারণ আমি একা ও দুঃখী।

Gujarati: તમે મારી તરફ ફરો અને મારા પર દયા કરો; કેમ કે હું નિરાશ્રિત અને દુ:ખી છું.

Hindi: हे यहोवा मेरी ओर फिरकर मुझ पर अनुग्रह कर; क्‍योंकि मैं अकेला और दीन हूँ।

Kannada: ನಾನು ಒಬ್ಬೊಂಟಿಗನೂ, ಬಾಧೆಪಡುವವನೂ ಆಗಿದ್ದೇನೆ; ನೀನು ಕಟಾಕ್ಷವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಕರುಣಿಸು.

Marathi: परमेश्वरा माझ्याकडे फिर आणि माझ्यावर दया कर. कारण मी एकटा आणि पीडलेला आहे.

Odiya: ମୋ' ପ୍ରତି ଫେର ଓ ମୋ' ପ୍ରତି ଦୟା କର; କାରଣ ମୁଁ ଅସହାୟ ଓ ଦୁଃଖଗ୍ରସ୍ତ ଅଟେ ।

Punjabi: ਮੇਰੀ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਇਕੱਲਾ ਅਤੇ ਦੁੱਖ ੀ ਹਾਂ ।

Tamil: என்மேல் நோக்கமாகி, எனக்கு இரங்கும்; நான் தனித்தவனும், பாதிக்கப்பட்டவனுமாக இருக்கிறேன்.

Telugu: నా వైపు తిరిగి నన్ను కరుణించు, ఎందుకంటే నేను ఒంటరివాణ్ణి, బాధ పొందినవాణ్ణి.


NETBible: Turn toward me and have mercy on me, for I am alone and oppressed!

NASB: Turn to me and be gracious to me, For I am lonely and afflicted.

HCSB: Turn to me and be gracious to me, for I am alone and afflicted.

LEB: Turn to me, and have pity on me. I am lonely and oppressed.

NIV: Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.

ESV: Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.

NRSV: Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.

REB: Turn to me and show me your favour, for I am lonely and oppressed.

NKJV: Turn Yourself to me, and have mercy on me, For I am desolate and afflicted.

KJV: Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.

NLT: Turn to me and have mercy on me, for I am alone and in deep distress.

GNB: Turn to me, LORD, and be merciful to me, because I am lonely and weak.

ERV: I am hurt and lonely. Turn to me, and show me mercy.

BBE: Be turned to me, and have mercy on me; for I am troubled and have no helper.

MSG: Look at me and help me! I'm all alone and in big trouble.

CEV: I am lonely and troubled. Show that you care and have pity on me.

CEVUK: I am lonely and troubled. Show that you care and have pity on me.

GWV: Turn to me, and have pity on me. I am lonely and oppressed.


NET [draft] ITL: Turn <06437> toward <0413> me and have mercy <02603> on me, for <03588> I <0589> am alone <03173> and oppressed <06041>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 25 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran