Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 24 : 5 >> 

Assamese: তেওঁলোকেই যিহোৱাৰ পৰা আশীৰ্ব্বাদ পাব; তেওঁলোকেই নিজ পৰিত্রাণকর্তা ঈশ্বৰৰ পৰা ধাৰ্ম্মিকতা পাব।


AYT: Ia akan menerima berkat dari TUHAN, dan keadilan dari Allah keselamatannya.



Bengali: সে সদাপ্রভুুর থেকে একটি আশীর্বাদ পাবে এবং পরিত্রাণের ঈশ্বর থেকে তার ধার্মিকতা আসবে।

Gujarati: તે યહોવાહનો આશીર્વાદ પ્રાપ્ત કરશે અને પોતાના ઉદ્ધાર કરનાર ઈશ્વરથી ન્યાયીપણું પામશે.

Hindi: वह यहोवा की ओर से आशीष पाएगा, और अपने उद्धार करनेवाले परमेश्‍वर की ओर से धर्मी ठहरेगा।

Kannada: ಅವನೇ ಯೆಹೋವನಿಂದ ಶುಭವನ್ನು ಹೊಂದುವನು; ತನ್ನ ರಕ್ಷಕನಾದ ದೇವರಿಂದ ನೀತಿಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುವನು.

Marathi: तो परमेश्वराकडून आशीर्वाद प्राप्त करेल, आणि त्यालाच च्याच्या तारणाच्या देवापासून न्यायीपण मिळेल.

Odiya: ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରୁ ଆଶୀର୍ବାଦ ଓ ଆପଣାର ପରିତ୍ରାଣ ସ୍ୱରୂପ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଧାର୍ମିକତା ପ୍ରାପ୍ତ ହେବ ।

Punjabi: ਉਸ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਬਰਕਤ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੋਲੋਂ ਧਰਮ ਮਿਲੇਗਾ ।

Tamil: அவன் கர்த்தரால் ஆசீர்வாதத்தையும், தன்னுடைய இரட்சிப்பின் தேவனால் நீதியையும் பெறுவான்.

Telugu: అతడు యెహోవా వల్ల ఆశీర్వాదం పొందుతాడు, తన రక్షకుడైన దేవుని వల్ల నిర్దోషత్వం పొందుతాడు.


NETBible: Such godly people are rewarded by the Lord, and vindicated by the God who delivers them.

NASB: He shall receive a blessing from the LORD And righteousness from the God of his salvation.

HCSB: He will receive blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.

LEB: This person will receive a blessing from the LORD and righteousness from God, his savior.

NIV: He will receive blessing from the LORD and vindication from God his Saviour.

ESV: He will receive blessing from the LORD and righteousness from the God of his salvation.

NRSV: They will receive blessing from the LORD, and vindication from the God of their salvation.

REB: Such a one shall receive blessing from the LORD, and be vindicated by God his saviour.

NKJV: He shall receive blessing from the LORD, And righteousness from the God of his salvation.

KJV: He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.

NLT: They will receive the LORD’s blessing and have right standing with God their savior.

GNB: The LORD will bless them and save them; God will declare them innocent.

ERV: Good people ask the LORD to bless others. They ask God, their Savior, to do good things.

BBE: He will have blessing from the Lord, and righteousness from the God of his salvation.

MSG: GOD is at their side; with GOD's help they make it.

CEV: The LORD God, who saves them, will bless and reward them,

CEVUK: The Lord God, who saves them, will bless and reward them,

GWV: This person will receive a blessing from the LORD and righteousness from God, his savior.


NET [draft] ITL: Such godly people are rewarded <01293> <05375> by the Lord <03068>, and vindicated <06666> by the God <0430> who delivers <03468> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 24 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran