Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 149 : 8 >> 

Assamese: যেন তেওঁলোকৰ ৰজাসকলক শিকলিৰে বান্ধিব পাৰে, তেওঁলোকৰ মান্যৱন্ত লোকক লোহাৰ বেৰিৰে বান্ধিব পাৰে;


AYT: untuk membelenggu raja-raja mereka dengan rantai, dan orang-orang terhormat mereka dengan belenggu-belenggu besi,



Bengali: তারা তাদের রাজাদেরকে শেকল দিয়ে বাঁধুক, তাদের পরিষদবর্গদের লোহার শেকল দিয়ে বাঁধুক।

Gujarati: તેઓ પોતાના રાજાઓને સાંકળોથી અને તેઓના હાકેમોને લોખંડની બેડીઓથી બાંધે.

Hindi: और उनके राजाओं को साँकलों से, और उनके प्रतिष्‍ठित पुरूषों को लोहे की बेड़ियों से जकड़ रखें,

Kannada: ಅವರ ರಾಜರನ್ನು ಸಂಕೋಲೆಯಿಂದ ಬಂಧಿಸುವರು; ಪ್ರಭುಗಳಿಗೆ ಕಬ್ಬಿಣದ ಬೇಡಿಗಳನ್ನು ಹಾಕುವರು.

Marathi: ते त्यांच्या राजांना साखळंदडाने आणि त्यांच्या सरदारांना लोखंडी बेड्यांनी बांधतील.

Odiya: ସେମାନଙ୍କ ରାଜଗଣକୁ ଶିକୁଳିରେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରଧାନବର୍ଗକୁ ଲୌହବେଡ଼ିରେ ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ,

Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਰਾਜਿਆਂ ਨੂੰ ਸੰਗਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ, ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਤਵੰਤਿਆਂ ਨੂੰ ਲੋਹੇ ਦੀਆਂ ਬੇੜੀਆਂ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਣ,

Tamil: அவர்களுடைய வாயில் கர்த்தரை உயர்த்தும் துதியும், அவர்களுடைய கையில் இருபுறமும் கூர்மையுள்ள வாளும் இருக்கும்.

Telugu: వాళ్ళ రాజులను గొలుసులతో, వాళ్ళలో ఘనత వహించిన వారిని ఇనుప సంకెళ్లతో బంధిస్తారు.


NETBible: They bind their kings in chains, and their nobles in iron shackles,

NASB: To bind their kings with chains And their nobles with fetters of iron,

HCSB: binding their kings with chains and their dignitaries with iron shackles,

LEB: to put their kings in chains and their leaders in iron shackles,

NIV: to bind their kings with fetters, their nobles with shackles of iron,

ESV: to bind their kings with chains and their nobles with fetters of iron,

NRSV: to bind their kings with fetters and their nobles with chains of iron,

REB: binding their kings with chains, putting their nobles in irons,

NKJV: To bind their kings with chains, And their nobles with fetters of iron;

KJV: To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

NLT: to bind their kings with shackles and their leaders with iron chains,

GNB: to bind their kings in chains, their leaders in chains of iron;

ERV: They will put their kings in chains and their leaders in chains of iron.

BBE: To put their kings in chains, and their rulers in bands of iron;

MSG: Their kings chained and hauled off to jail, their leaders behind bars for good,

CEV: Put chains of iron on their kings and rulers.

CEVUK: Put chains of iron on their kings and rulers.

GWV: to put their kings in chains and their leaders in iron shackles,


NET [draft] ITL: They bind <0631> their kings <04428> in chains <02131>, and their nobles <03513> in iron <01270> shackles <03525>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 149 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran