Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 149 : 7 >> 

Assamese: যাতে তেওঁলোকে জাতিবোৰৰ ওপৰত প্ৰতিশোধ লব পাৰে, আৰু লোক সমুহক শাস্তি দিব পাৰে;


AYT: untuk mengadakan pembalasan atas bangsa-bangsa, penghukuman atas suku-suku bangsa,



Bengali: জাতির ওপর প্রতিহিংসা সম্পাদন করতে এবং লোকেদের ওপর শাস্তি কার্যকর করতে।

Gujarati: તેઓ વિદેશીઓને બદલો વાળે અને લોકોને શિક્ષા પહોંચાડે.

Hindi: कि वे अन्‍यजातियों से पलटा ले सकें; और राज्य-राज्य के लोगों को ताड़ना दें,

Kannada: ಅವರು ಜನಾಂಗಗಳಿಗೆ ಮುಯ್ಯಿತೀರಿಸುವರು; ಅನ್ಯಜನಗಳನ್ನು ದಂಡಿಸುವರು;

Marathi: यासाठी की त्यांनी राष्ट्रावर सूड उगवावा आणि लोकांना शिक्षा करावी.

Odiya: ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତିଫଳ ଦେବା ପାଇଁ, ଜନବୃନ୍ଦଙ୍କୁ ଶାସ୍ତି ଦେବା ପାଇଁ,

Punjabi: ਕਿ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਤੋਂ ਬਦਲਾ ਲੈਣ, ਅਤੇ ਉੱਮਤਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕੀਂ ਦੇਣ,

Tamil: அவர்களுடைய ராஜாக்களைச் சங்கிலிகளாலும், அவர்களுடைய மேன்மக்களை இரும்பு விலங்குகளாலும் கட்டவும், எழுதப்பட்ட நியாயத்தீர்ப்பை அவர்கள்மேல் செலுத்தவும்,

Telugu: వాళ్ళ చేతుల్లో రెండంచుల ఖడ్గం ఉంది. ఆ ఖడ్గం చేబూని వాళ్ళు అన్యులకు ప్రతీకారం చేస్తారు, వాళ్ళను శిక్షిస్తారు.


NETBible: in order to take revenge on the nations, and punish foreigners.

NASB: To execute vengeance on the nations And punishment on the peoples,

HCSB: inflicting vengeance on the nations and punishment on the peoples,

LEB: to take vengeance on the nations, to punish the people of the world,

NIV: to inflict vengeance on the nations and punishment on the peoples,

ESV: to execute vengeance on the nations and punishments on the peoples,

NRSV: to execute vengeance on the nations and punishment on the peoples,

REB: to wreak vengeance on the nations and punishment on the heathen,

NKJV: To execute vengeance on the nations, And punishments on the peoples;

KJV: To execute vengeance upon the heathen, [and] punishments upon the people;

NLT: to execute vengeance on the nations and punishment on the peoples,

GNB: to defeat the nations and to punish the peoples;

ERV: let them take revenge on the other nations. Let them go punish those people.

BBE: To give the nations the reward of their sins, and the peoples their punishment;

MSG: A portent of vengeance on the God-defying nations, a signal that punishment's coming,

CEV: Take revenge and punish the nations.

CEVUK: Take revenge and punish the nations.

GWV: to take vengeance on the nations, to punish the people of the world,


NET [draft] ITL: in order to take <06213> revenge <05360> on the nations <01471>, and punish <08433> foreigners <03816>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 149 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran