Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 145 : 10 >> 

Assamese: হে যিহোৱা, তোমাৰ সমুদায় সৃষ্টিয়ে তোমাৰ ধন্যবাদ কৰিব; তোমাৰ ভক্তসকলে তোমাৰ ধন্যবাদ কৰিব।


AYT: Semua karya-Mu akan bersyukur kepada-Mu, ya TUHAN, dan orang-orang kudus-Mu akan memuji-Mu.



Bengali: তুমি সব যা করেছ তার জন্য তাঁকে ধন্যবাদ দেবে, সদাপ্রভুু এবং তোমার বিশ্বস্তরা তোমাকে ধন্যবাদ দেবে।

Gujarati: હે યહોવાહ, જે બધાં તમારું સર્જન છે તે બધાં તમારો આભાર માનો; તમારા ભક્તો તમારી સ્તુતિ કરો.

Hindi: हे यहोवा, तेरी सारी सृष्‍टि तेरा धन्‍यवाद करेगी, और तेरे भक्‍त लोग तुझे धन्‍य कहा करेंगे!

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ಸೃಷ್ಟಿಯೆಲ್ಲವು ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವುದು, ನಿನ್ನ ಭಕ್ತರು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವರು.

Marathi: हे परमेश्वरा, तू केलेली सर्व कृत्ये तुला धन्यवाद देतील; तुझे भक्त तुला धन्यवाद देतील.

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭର ସମୁଦାୟ କର୍ମ ତୁମ୍ଭର ଧନ୍ୟବାଦ କରିବ; ତୁମ୍ଭର ସଦ୍‍ଭକ୍ତମାନେ ତୁମ୍ଭର ଧନ୍ୟବାଦ କରିବେ;

Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਤੇਰਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਗੇ, ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਸੰਤ ਤੈਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਆਖਣਗੇ ।

Tamil: கர்த்தாவே, உம்முடைய செயல்களெல்லாம் உம்மைத் துதிக்கும்; உம்முடைய பரிசுத்தவான்கள் உமக்கு நன்றி சொல்வார்கள்.

Telugu: యెహోవా నీ క్రియలన్నిటిని బట్టి నువ్వు స్తుతి ప్రశంసలకు పాత్రుడవు. నీ భక్తులు నిన్ను సన్నుతిస్తారు.


NETBible: All he has made will give thanks to the Lord. Your loyal followers will praise you.

NASB: All Your works shall give thanks to You, O LORD, And Your godly ones shall bless You.

HCSB: All You have made will praise You, LORD; the godly will bless You.

LEB: Everything that you have made will give thanks to you, O LORD, and your faithful ones will praise you.

NIV: All you have made will praise you, O LORD; your saints will extol you.

ESV: All your works shall give thanks to you, O LORD, and all your saints shall bless you!

NRSV: All your works shall give thanks to you, O LORD, and all your faithful shall bless you.

REB: All your creatures praise you, LORD, and your loyal servants bless you.

NKJV: All Your works shall praise You, O LORD, And Your saints shall bless You.

KJV: All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.

NLT: All of your works will thank you, LORD, and your faithful followers will bless you.

GNB: All your creatures, LORD, will praise you, and all your people will give you thanks.

ERV: LORD, all you have made will give thanks to you. Your loyal followers will praise you.

BBE: All the works of your hands give praise to you, O Lord; and your saints give you blessing.

MSG: Creation and creatures applaud you, GOD;

CEV: All creation will thank you, and your loyal people will praise you.

CEVUK: All creation will thank you, and your loyal people will praise you.

GWV: Everything that you have made will give thanks to you, O LORD, and your faithful ones will praise you.


NET [draft] ITL: All <03605> he has made <04639> will give thanks <03034> to the Lord <03068>. Your loyal followers <02623> will praise <01288> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 145 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran