Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 145 : 11 >> 

Assamese: তেওঁলোকে তোমাৰ ৰাজ্যৰ গৌৰৱ বর্ণনা কৰিব আৰু তোমাৰ মহৎ কাৰ্য্যবোৰৰ বিষয়ে ক’ব,


AYT: Mereka akan memperkatakan kemuliaan kerajaan-Mu, dan membicarakan kuasa-Mu,



Bengali: তারা তোমার রাজ্যের গৌরব করবে এবং তোমার শক্তির কথা বলে।

Gujarati: તેઓ ભેગા મળીને તમારા રાજ્યના મહિમા વિષે વાત કરશે; અને તેઓ તમારું પરાક્રમ પ્રગટ કરશે.

Hindi: वे तेरे राज्‍य की महिमा की चर्चा करेंगे, और तेरे पराक्रम के विषय में बातें करेंगे;

Kannada: ಅವರು ನಿನ್ನ ರಾಜ್ಯಮಹತ್ತನ್ನು ಪ್ರಸಿದ್ಧಪಡಿಸುವರು, ನಿನ್ನ ಪ್ರತಾಪವನ್ನು ವರ್ಣಿಸುವರು.

Marathi: ते तुझ्या राज्याच्या गौरवाविषयी सांगतील आणि तुझ्या सामर्थ्याविषयी बोलतील.

Odiya: ସେମାନେ ତୁମ୍ଭ ରାଜ୍ୟର ଗୌରବ ବ୍ୟକ୍ତ କରି ଓ ତୁମ୍ଭ ପରାକ୍ରମ ବିଷୟରେ କଥୋପକଥନ କରି,

Punjabi: ਓਹ ਤੇਰੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਦੇ ਪਰਤਾਪ ਦਾ ਚਰਚਾ ਕਰਨਗੇ, ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨਗੇ,

Tamil: மனிதர்களுக்கு உமது வல்லமையுள்ள செய்கைகளையும், உமது ராஜ்ஜியத்தின் சிறந்த மகிமைப்பிரதாபத்தையும் தெரிவிக்கும்படிக்கு;

Telugu: నీ భక్తులు నీ రాజ్యవైభవాన్ని గురించి, నీ ప్రభావాన్ని గురించి మాట్లాడుకుంటారు.


NETBible: They will proclaim the splendor of your kingdom; they will tell about your power,

NASB: They shall speak of the glory of Your kingdom And talk of Your power;

HCSB: They will speak of the glory of Your kingdom and will declare Your might,

LEB: Everyone will talk about the glory of your kingdom and will tell the descendants of Adam about your might

NIV: They will tell of the glory of your kingdom and speak of your might,

ESV: They shall speak of the glory of your kingdom and tell of your power,

NRSV: They shall speak of the glory of your kingdom, and tell of your power,

REB: They talk of the glory of your kingdom and tell of your might,

NKJV: They shall speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your power,

KJV: They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;

NLT: They will talk together about the glory of your kingdom; they will celebrate examples of your power.

GNB: They will speak of the glory of your royal power and tell of your might,

ERV: They will tell how great your kingdom is. They will tell how great you are.

BBE: Their words will be of the glory of your kingdom, and their talk of your strength;

MSG: your holy people bless you. They talk about the glories of your rule, they exclaim over your splendor,

CEV: They will tell about your marvelous kingdom and your power.

CEVUK: They will tell about your marvellous kingdom and your power.

GWV: Everyone will talk about the glory of your kingdom and will tell the descendants of Adam about your might


NET [draft] ITL: They will proclaim <0559> the splendor <03519> of your kingdom <04438>; they will tell <01696> about your power <01369>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 145 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran