Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 139 : 4 >> 

Assamese: কিয়নো হে যিহোৱা, মোৰ জিভাত কোনো কথা অনাৰ আগেয়েই তুমি সেই সকলো জানা।


AYT: Bahkan, sebelum sebuah kata di atas lidahku, lihat, ya TUHAN, Engkau tahu segalanya.



Bengali: কারণ আমার একটা কথা নেই যা আমি বলি তা তুমি সম্পূর্ণ জান না, সদাপ্রভুু।

Gujarati: કેમ કે, હે યહોવાહ, તમે મારા મુખની બધી વાતો પૂરેપૂરી જાણો છો.

Hindi: हे यहोवा, मेरे मुँह में ऐसी कोई बात नहीं जिसे तू पूरी रीति से न जानता हो।

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯ ಮಾತುಗಳಲ್ಲಿ, ನೀನು ಅರಿಯದೆ ಇರುವಂಥದು ಒಂದೂ ಇಲ್ಲ.

Marathi: हे परमेश्वरा, माझ्या मुखातून निघणारा एकही शब्द तुला पूर्णपणे माहीत नाही असे मुळीच नाही.

Odiya: କାରଣ ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଦେଖ, ଯାହା ତୁମ୍ଭଙ୍କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗୋଚର ନୁହେଁ, ଏପରି ଗୋଟିଏ କଥା ମୋ' ଜିହ୍ୱାରେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਮੇਰੀ ਜੀਭ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਗੱਲ ਵੀ ਨਹੀਂ, — ਵੇਖ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਤੌਰ ਨਾਲ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ ।

Tamil: என்னுடைய நாவில் சொல் உருவாகுமுன்னே, இதோ, கர்த்தாவே, அதையெல்லாம் நீர் அறிந்திருக்கிறீர்.

Telugu: యెహోవా, నా నోట మాట రాకముందే అది నీకు పూర్తిగా తెలుసు.


NETBible: Certainly my tongue does not frame a word without you, O Lord, being thoroughly aware of it.

NASB: Even before there is a word on my tongue, Behold, O LORD, You know it all.

HCSB: Before a word is on my tongue, You know all about it, LORD.

LEB: Even before there is a single word on my tongue, you know all about it, LORD.

NIV: Before a word is on my tongue you know it completely, O LORD.

ESV: Even before a word is on my tongue, behold, O LORD, you know it altogether.

NRSV: Even before a word is on my tongue, O LORD, you know it completely.

REB: For there is not a word that I speak but you, LORD, know all about it.

NKJV: For there is not a word on my tongue, But behold, O LORD, You know it altogether.

KJV: For [there is] not a word in my tongue, [but], lo, O LORD, thou knowest it altogether.

NLT: You know what I am going to say even before I say it, LORD.

GNB: Even before I speak, you already know what I will say.

ERV: LORD, you know what I want to say, even before the words leave my mouth.

BBE: For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.

MSG: You know everything I'm going to say before I start the first sentence.

CEV: Before I even speak a word, you know what I will say,

CEVUK: Before I even speak a word, you know what I will say,

GWV: Even before there is a single word on my tongue, you know all about it, LORD.


NET [draft] ITL: Certainly <03588> my tongue <03956> does not <0369> frame a word <04405> without you, O Lord <03068>, being thoroughly <03605> aware <03045> of it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 139 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran