Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 139 : 3 >> 

Assamese: তুমি মোৰ পথ আৰু শয়ন বিচাৰ কৰি থাকা; মোৰ সকলো পথ তুমি ভালদৰে জানা।


AYT: Engkau memperhatikan jalanku dan berbaringku, Engkau mengenal segala perjalananku.



Bengali: তুমি আমার পথ লক্ষ্য করেছ এবং কখন আমি শুই; তুমি আমার সব পথ ভাল করে জান।

Gujarati: જ્યારે હું સૂઈ જાઉં છું, ત્યારે તમે મારા માર્ગોનું અવલોકન કરો છો; તમે મારા બધા માર્ગોના માહિતગાર છો.

Hindi: मेरे चलने और लेटने की तू भली भाँति छानबीन करता है, और मेरी पूरी चालचलन का भेद जानता है।

Kannada: ನಾನು ನಡೆಯುವುದನ್ನು, ಮಲಗುವುದನ್ನು ಶೋಧಿಸಿ ಗ್ರಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿ, ನನ್ನ ನಡತೆಯೆಲ್ಲಾ ನಿನಗೆ ಗೋಚರವಾಗಿದೆ.

Marathi: तू माझे मार्ग आणि मी कधी झोपतो ते बारकाईने पाहतो; तू माझ्या मार्गाशी परिचित आहे.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ଗମନ ଓ ଶୟନ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରୁଅଛ, ଆଉ ମୋହର ସକଳ ଗତି ଜାଣୁଅଛ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਚੱਲਣੇ ਅਤੇ ਲੇਟਣੇ ਦੀ ਛਾਨਬੀਨ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚਾਲਾਂ ਤੋਂ ਵਾਕਫ ਹੈਂ ।

Tamil: நான் நடந்தாலும் படுத்திருந்தாலும் என்னைச் சூழ்ந்திருக்கிறீர்; என்னுடைய வழிகளெல்லாம் உமக்குத் தெரியும்.

Telugu: నేను వెళ్ళే స్థలాలు, నేను నిద్రించే నా పడక నువ్వు పరిశీలనగా చూస్తావు. నేను చేసే పనులన్నీ నీకు క్షుణ్ణంగా తెలుసు.


NETBible: You carefully observe me when I travel or when I lie down to rest; you are aware of everything I do.

NASB: You scrutinize my path and my lying down, And are intimately acquainted with all my ways.

HCSB: You observe my travels and my rest; You are aware of all my ways.

LEB: You watch me when I travel and when I rest. You are familiar with all my ways.

NIV: You discern my going out and my lying down; you are familiar with all my ways.

ESV: You search out my path and my lying down and are acquainted with all my ways.

NRSV: You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.

REB: You trace my journeying and my resting-places, and are familiar with all the paths I take.

NKJV: You comprehend my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.

KJV: Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted [with] all my ways.

NLT: You chart the path ahead of me and tell me where to stop and rest. Every moment you know where I am.

GNB: You see me, whether I am working or resting; you know all my actions.

ERV: You know where I go and where I lie down. You know everything I do.

BBE: You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.

MSG: You know when I leave and when I get back; I'm never out of your sight.

CEV: You notice everything I do and everywhere I go.

CEVUK: You notice everything I do and everywhere I go.

GWV: You watch me when I travel and when I rest. You are familiar with all my ways.


NET [draft] ITL: You carefully observe <02219> me when I travel <0734> or when I lie down <07252> to rest; you are aware <05532> of everything <03605> I do <01870>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 139 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran