Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 119 : 95 >> 

Assamese: দুষ্টবোৰে মোক বিনষ্ট কৰিবলৈ খাপ দি আছে; কিন্ত মই তোমাৰ আজ্ঞাবোৰ বিবেচনা কৰোঁ।


AYT: Orang-orang fasik menanti-nanti untuk membinasakan aku, tetapi aku akan memahami kesaksian-kesaksian-Mu.



Bengali: পাপীরা আমাকে ধ্বংস করার জন্য প্রস্তুত; কিন্তু আমি তোমার নিয়মের আদেশ বোঝার চেষ্টা করব।

Gujarati: દુષ્ટો મારો નાશ કરવાની તૈયારીમાં છે, પણ હું શાંત રહીને તમારાં વચનોમાં ધ્યાન રાખીશ.

Hindi: दुष्‍ट मेरा नाश करने के लिये मेरी घात में लगे हैं; परन्‍तु मैं तेरी चितौनियों पर ध्‍यान करता हूँ।

Kannada: ದುಷ್ಟರು ನನ್ನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಬೇಕೆಂದು ಹೊಂಚಿ ನೋಡುತ್ತಾರೆ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳನ್ನೇ ಲಕ್ಷಿಸಿಕೊಂಡಿರುವೆನು.

Marathi: दुष्टांनी माझा नाश करायची तयारी केली आहे, पण मी तुझ्या कराराच्या निर्बंधाचा शोध घेईल.

Odiya: ଦୁଷ୍ଟମାନେ ମୋତେ ବିନାଶ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁ ରହିଅଛନ୍ତି; ମାତ୍ର ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରମାଣ-ବାକ୍ୟ ବିବେଚନା କରିବି ।

Punjabi: ਦੁਸ਼ਟ ਮੇਰੇ ਨਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਘਾਤ ਵਿੱਚ ਬੈਠੇ ਸਨ,ਪਰ ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ ਸਾਖੀਆਂ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਕਰਾਂਗਾ ।

Tamil: துன்மார்க்கர்கள் என்னை அழிக்கக் காத்திருக்கிறார்கள்; நான் உமது சாட்சிகளைச் சிந்தித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.

Telugu: నన్ను సంహరించాలని భక్తిహీనులు నా కోసం పొంచి ఉన్నారు. అయితే నేను నీ శాసనాలను తలపోసుకుంటున్నాను.


NETBible: The wicked prepare to kill me, yet I concentrate on your rules.

NASB: The wicked wait for me to destroy me; I shall diligently consider Your testimonies.

HCSB: The wicked hope to destroy me, but I contemplate Your decrees.

LEB: The wicked people have waited for me in order to destroy me, yet I want to understand your written instructions.

NIV: The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.

ESV: The wicked lie in wait to destroy me, but I consider your testimonies.

NRSV: The wicked lie in wait to destroy me, but I consider your decrees.

REB: The wicked lie in wait to destroy me; but I shall ponder your instruction.

NKJV: The wicked wait for me to destroy me, But I will consider Your testimonies.

KJV: The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.

NLT: Though the wicked hide along the way to kill me, I will quietly keep my mind on your decrees.

GNB: The wicked are waiting to kill me, but I will meditate on your laws.

ERV: The wicked tried to destroy me, but your rules made me wise.

BBE: The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.

MSG: The wicked lie in ambush to destroy me, but I'm only concerned with your plans for me.

CEV: Brutal enemies are waiting to ambush and destroy me, but I obey your rules.

CEVUK: Brutal enemies are waiting to ambush and destroy me, but I obey your rules.

GWV: The wicked people have waited for me in order to destroy me, yet I want to understand your written instructions.


NET [draft] ITL: The wicked <07563> prepare <06960> to kill <06> me, yet I concentrate <0995> on your rules <05713>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 119 : 95 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran