Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 119 : 90 >> 

Assamese: পুৰুষে পুৰুষে তোমাৰ বিশ্বস্ততা স্থায়ী; তুমি পৃথিৱীক স্থাপন কৰিলা আৰু সেয়ে সুস্থিৰ হৈ আছে।


AYT: Kesetiaan-Mu dari generasi ke generasi, Engkau membangun bumi, dan ia berdiri.



Bengali: তোমার বিশ্বস্ততা পুরুষে পুরুষে স্থায়ী; তুমি পৃথিবীকে স্থাপন করেছ এবং তা স্থির থাকে।

Gujarati: તમારું વિશ્વાસપણું પેઢી દરપેઢી કાયમ રહે છે; તમે જ પૃથ્વી સ્થાપી છે અને તે નીભી રહે છે.

Hindi: तेरी सच्‍चाई पीढ़ी से पीढ़ी तक बनी रहती है; तू ने पृथ्‍वी को स्‍थिर किया, इसलिये वह बनी है।

Kannada: ನಿನ್ನ ಸತ್ಯವು ತಲತಲಾಂತರಕ್ಕೂ ಇರುವುದು. ನೀನು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿರುತ್ತಿ, ಅದು ಕದಲುವುದಿಲ್ಲ.

Marathi: तुझा विश्वास सदासर्वदा सर्व पिढ्यानपिढ्यासाठी आहे; तू पृथ्वीची स्थापना केलीस आणि म्हणून ती टिकून राहते.

Odiya: ତୁମ୍ଭର ବିଶ୍ୱସ୍ତତା ପୁରୁଷାନୁକ୍ରମରେ ସ୍ଥାୟୀ; ତୁମ୍ଭେ ପୃଥିବୀକୁ ସଂସ୍ଥାପନ କରିଅଛ ଓ ତାହା ସୁସ୍ଥିର ଥାଏ ।

Punjabi: ਤੇਰੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਪੀੜ੍ਹੀਓਂ ਪੀੜ੍ਹੀ ਹੈ,ਤੂੰ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਹ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ।

Tamil: உம்முடைய உண்மை தலைமுறை தலைமுறையாக இருக்கும்; பூமியை உறுதிப்படுத்தினீர், அது நிலைத்திருக்கிறது.

Telugu: నీ విశ్వాస్యత తరతరాలు ఉంటుంది. నీవు భూమిని స్థాపించావు. అది స్థిరంగా ఉంది.


NETBible: You demonstrate your faithfulness to all generations. You established the earth and it stood firm.

NASB: Your faithfulness continues throughout all generations; You established the earth, and it stands.

HCSB: Your faithfulness is for all generations; You established the earth, and it stands firm.

LEB: Your faithfulness endures throughout every generation. You set the earth in place, and it continues to stand.

NIV: Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures.

ESV: Your faithfulness endures to all generations; you have established the earth, and it stands fast.

NRSV: Your faithfulness endures to all generations; you have established the earth, and it stands fast.

REB: Your faithfulness endures for all generations, and the earth which you have established stands firm.

NKJV: Your faithfulness endures to all generations; You established the earth, and it abides.

KJV: Thy faithfulness [is] unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.

NLT: Your faithfulness extends to every generation, as enduring as the earth you created.

GNB: Your faithfulness endures through all the ages; you have set the earth in place, and it remains.

ERV: You are loyal forever and ever. You made the earth, and it still stands.

BBE: Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.

MSG: Your truth never goes out of fashion; it's as up-to-date as the earth when the sun comes up.

CEV: You remain faithful in every generation, and the earth you created will keep standing firm.

CEVUK: You remain faithful in every generation, and the earth you created will keep standing firm.

GWV: Your faithfulness endures throughout every generation. You set the earth in place, and it continues to stand.


NET [draft] ITL: You demonstrate your faithfulness <0530> to all generations <01755> <01755>. You established <03559> the earth <0776> and it stood <05975> firm.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 119 : 90 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran