Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 119 : 67 >> 

Assamese: কষ্ট পোৱাৰ আগেয়ে মই বিপথে গৈছিলোঁ, কিন্তু এতিয়া হ’লে, মই তোমাৰ বাক্য পালন কৰিছোঁ।


AYT: Sebelum tertindas, aku telah tersesat, tetapi sekarang aku memelihara firman-Mu.



Bengali: দুঃখ পাওয়ার আগে আমি ভ্রান্ত ছিলাম, কিন্তু এখন আমি তোমার বাক্য পালন করছি।

Gujarati: દુઃખી થયા અગાઉ હું આડે રસ્તે ગયો હતો, પણ હવે હું તમારાં વચન પાળું છું.

Hindi: उससे पहले कि मैं दु:खित हुआ, मैं भटकता था; परन्‍तु अब मैं तेरे वचन को मानता हूँ।

Kannada: ಕಷ್ಟಾನುಭವಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲೆ ತಪ್ಪಿಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೆನು, ಈಗಲಾದರೋ ನಿನ್ನ ನುಡಿಗಳನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

Marathi: पीडित होण्यापूर्वी मी बहकलो होतो, परंतु आता मी तुझे वचन पाळीत आहे.

Odiya: ଦୁଃଖଗ୍ରସ୍ତ ହେବା ପୂର୍ବରେ ମୁଁ ବିପଥରେ ଗଲି; ମାତ୍ର ଏବେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ବାକ୍ୟ ପାଳନ କରେ ।

Punjabi: ਮੇਰੇ ਦੁਖੀ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੈਂ ਭੁੱਲਿਆ ਫਿਰਦਾ ਸੀ,ਪਰ ਹੁਣ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ।

Tamil: நான் உபத்திரவப்படுவதற்கு முன்பு வழிதப்பி நடந்தேன்; இப்பொழுதோ உம்முடைய வார்த்தையைக் காத்து நடக்கிறேன்.

Telugu: బాధ కలగక మునుపు నేను దారి విడిచాను. ఇప్పుడు నీ వాక్కు ననుసరించి నడుచుకుంటున్నాను.


NETBible: Before I was afflicted I used to stray off, but now I keep your instructions.

NASB: Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.

HCSB: Before I was afflicted I went astray, but now I keep Your word.

LEB: Before you made me suffer, I used to wander off, but now I hold on to your word.

NIV: Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.

ESV: Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word.

NRSV: Before I was humbled I went astray, but now I keep your word.

REB: Before I was chastened I went astray, but now I pay heed to your promise.

NKJV: Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.

KJV: Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.

NLT: I used to wander off until you disciplined me; but now I closely follow your word.

GNB: Before you punished me, I used to go wrong, but now I obey your word.

ERV: Before I suffered, I did many wrong things. But now I carefully obey everything you say.

BBE: Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.

MSG: Before I learned to answer you, I wandered all over the place, but now I'm in step with your Word.

CEV: Once you corrected me for not obeying you, but now I obey.

CEVUK: Once you corrected me for not obeying you, but now I obey.

GWV: Before you made me suffer, I used to wander off, but now I hold on to your word.


NET [draft] ITL: Before <02962> I was afflicted <06031> I <0589> used to stray off <07683>, but now <06258> I keep <08104> your instructions <0565>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 119 : 67 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran