Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 119 : 136 >> 

Assamese: মোৰ চকুৰ পৰা চকুলোৰ নদী বৈ গৈছে; কিয়নো লোকসকলে তোমাৰ ব্যৱস্থা পালন নকৰে।


AYT: Mataku mengalirkan arus air, karena mereka tidak memelihara taurat-Mu.



Bengali: আমার চোখ থেকে জলধারা বইছে, কারণ লোকেরা তোমার ব্যবস্থা পালন করে না।

Gujarati: તેઓ તમારા નિયમો પાળતા નથી, તેથી મારી આંખોમાંથી ચોધાર આંસુ વહે છે.

Hindi: मेरी आँखों से जल की धारा बहती रहती है, क्‍योंकि लोग तेरी व्‍यवस्‍था को नहीं मानते।

Kannada: ನಿನ್ನ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅನುಸರಿಸದವರ ನಿಮಿತ್ತ, ನನ್ನ ಕಣ್ಣಿರು ಪ್ರವಾಹವಾಗಿ ಹರಿಯುತ್ತದೆ.

Marathi: माझ्या डोळ्यातून अश्रूंचे प्रवाह खाली वाहतात कारण लोक तुझे नियमशास्र पाळत नाहीत.

Odiya: ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭର ବ୍ୟବସ୍ଥା ପାଳନ ନ କରିବାରୁ ମୋ' ଚକ୍ଷୁରୁ ଜଳଧାରା ବହୁଅଛି ।

Punjabi: ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਧਾਰਾਂ ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਤੋਂ ਵਗਦੀਆਂ ਹਨ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਓਹ ਤੇਰੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀਆਂ ।

Tamil: உம்முடைய வேதத்தை மனிதர்கள் காத்து நடக்காதபடியால், என்னுடைய கண்களிலிருந்து நீர்த்தாரைகள் ஓடுகிறது.

Telugu: ప్రజలు నీ ధర్మశాస్త్రం అనుసరించక పోవడం చూసి నేను కన్నీరుమున్నీరైపోతున్నాను.


NETBible: Tears stream down from my eyes, because people do not keep your law.

NASB: My eyes shed streams of water, Because they do not keep Your law.

HCSB: My eyes pour out streams of tears because people do not follow Your instruction.

LEB: Streams of tears flow from my eyes because others do not follow your teachings.

NIV: Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.

ESV: My eyes shed streams of tears, because people do not keep your law.

NRSV: My eyes shed streams of tears because your law is not kept.

REB: My eyes stream with tears because your law goes unheeded.

NKJV: Rivers of water run down from my eyes, Because men do not keep Your law.

KJV: Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.

NLT: Rivers of tears gush from my eyes because people disobey your law.

GNB: My tears pour down like a river, because people do not obey your law.

ERV: I have cried a river of tears because people don’t obey your teachings.

BBE: Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.

MSG: I cry rivers of tears because nobody's living by your book!

CEV: When anyone disobeys you, my eyes overflow with tears.

CEVUK: When anyone disobeys you, my eyes overflow with tears.

GWV: Streams of tears flow from my eyes because others do not follow your teachings.


NET [draft] ITL: Tears <04325> <06388> stream down <03381> from my eyes <05869>, because <05921> people do not <03808> keep <08104> your law <08451>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 119 : 136 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran