Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 109 : 30 >> 

Assamese: মই নিজ মুখেৰে অতিশয়ৰূপে যিহোৱাৰ ধন্যবাদ কৰিম; লোকসমূহৰ মাজত মই তেওঁৰ প্ৰশংসা কৰিম;


AYT: Dengan mulutku, aku akan sangat bersyukur kepada TUHAN, aku hendak memuji Dia di tengah-tengah banyak orang.



Bengali: আমি আনন্দের সঙ্গে উষ্ণ ধন্যবাদ দেবো সদাপ্রভুুকে; আমি লোকাদের মধ্যে তাঁর প্রশংসা করব।

Gujarati: હું વારંવાર યહોવાહનો આભાર માનીશ; હું ઘણા લોકોમાં તેમની સ્તુતિ ગાઈશ.

Hindi: मैं यहोवा का बहुत धन्‍यवाद करूँगा, और बहुत लोगों के बीच में उसकी स्‍तुति करूँगा।

Kannada: ಯೆಹೋವನನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಕೊಂಡಾಡುವೆನು; ಜನಸಮೂಹದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಆತನನ್ನು ಕೀರ್ತಿಸುವೆನು.

Marathi: मी आनंदाने आपल्या मुखाने मनापासून परमेश्वराला धन्यवाद देईल; लोकसमुदायासमोर मी त्याची स्तुती करीन.

Odiya: ମୁଁ ନିଜ ମୁଖରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଅତିଶୟ ଧନ୍ୟବାଦ ଦେବି; ପୁଣି, ଲୋକସମୂହ ମଧ୍ୟରେ ତାହାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କରିବି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਬਹੁਤਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰਾਂਗਾ ।

Tamil: கர்த்தரை நான் என்னுடைய வாயினால் மிகவும் துதித்து, அநேகர் நடுவிலே அவரைப் புகழுவேன்.

Telugu: సంతోషంతో నేను యెహోవాకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు మెండుగా చెల్లిస్తాను. సమూహాల మధ్య నేనాయన్ని స్తుతిస్తాను.


NETBible: I will thank the Lord profusely, in the middle of a crowd I will praise him,

NASB: With my mouth I will give thanks abundantly to the LORD; And in the midst of many I will praise Him.

HCSB: I will fervently thank the LORD with my mouth; I will praise Him in the presence of many.

LEB: With my mouth I will give many thanks to the LORD. I will praise him among many people,

NIV: With my mouth I will greatly extol the LORD; in the great throng I will praise him.

ESV: With my mouth I will give great thanks to the LORD; I will praise him in the midst of the throng.

NRSV: With my mouth I will give great thanks to the LORD; I will praise him in the midst of the throng.

REB: I shall lift up my voice to extol the LORD, before a great company I shall praise him.

NKJV: I will greatly praise the LORD with my mouth; Yes, I will praise Him among the multitude.

KJV: I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.

NLT: But I will give repeated thanks to the LORD, praising him to everyone.

GNB: I will give loud thanks to the LORD; I will praise him in the assembly of the people,

ERV: I give thanks to the LORD. I praise him in front of everyone.

BBE: I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people.

MSG: My mouth's full of great praise for GOD, I'm singing his hallelujahs surrounded by crowds,

CEV: I will sing your praises and thank you, LORD, when your people meet.

CEVUK: I will sing your praises and thank you, Lord, when your people meet.

GWV: With my mouth I will give many thanks to the LORD. I will praise him among many people,


NET [draft] ITL: I will thank <03034> the Lord <03068> profusely <06310> <03966>, in the middle <08432> of a crowd <07227> I will praise <01984> him,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 109 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran