Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 106 : 37 >> 

Assamese: এনে কি, ভূতবোৰৰ উদ্দেশ্যে তেওঁলোকে নিজৰ পুত্র-কন্যাবোৰক বলি দিলে।


AYT: Mereka mempersembahkan anak laki-laki dan anak-anak perempuan mereka, kepada roh-roh jahat,



Bengali: তারা তাদের ছেলেদের এবং মেয়েদেরকে ভূতদের উদ্দেশ্যে বলিদান করল।

Gujarati: તેઓએ પોતાનાં દીકરા તથા દીકરીઓનું અશુદ્ધ આત્માઓને બલિદાન આપ્યું.

Hindi: वरन् उन्होंने अपने बेटे-बेटियों को पिशाचों के लिये बलिदान किया;

Kannada: ಅವರು ತಮ್ಮ ಗಂಡು ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಭೂತಗಳಿಗೆ ಬಲಿಕೊಟ್ಟರು.

Marathi: त्यांनी आपल्या मुले आणि मुली यांचा भुतांना यज्ञ केला.

Odiya: ହଁ, ସେମାନେ ଭୂତଗଣ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଆପଣା ଆପଣା ପୁତ୍ରକନ୍ୟାମାନଙ୍କୁ ବଳିଦାନ କଲେ ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਧੀਆਂ ਨੂੰ ਭੂਤਨਿਆ ਲਈ ਬਲੀਦਾਨ ਕੀਤਾ ।

Tamil: அவர்கள் தங்களுடைய மகன்களையும் தங்களுடைய மகள்களையும் பிசாசுகளுக்குப் பலியிட்டார்கள்.

Telugu: వారు తమ కొడుకులను, తమ కూతుళ్ళను దయ్యాలకు బలిగా అర్పించారు.


NETBible: They sacrificed their sons and daughters to demons.

NASB: They even sacrificed their sons and their daughters to the demons,

HCSB: They sacrificed their sons and daughters to demons.

LEB: They sacrificed their sons and daughters to demons.

NIV: They sacrificed their sons and their daughters to demons.

ESV: They sacrificed their sons and their daughters to the demons;

NRSV: They sacrificed their sons and their daughters to the demons;

REB: Their sons and their daughters they sacrificed to foreign deities;

NKJV: They even sacrificed their sons And their daughters to demons,

KJV: Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,

NLT: They even sacrificed their sons and their daughters to the demons.

GNB: They offered their own sons and daughters as sacrifices to the idols of Canaan.

ERV: They even offered their own children as sacrifices to demons.

BBE: They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,

MSG: They sacrificed their sons and daughters at the altars of demon gods.

CEV: They sacrificed their sons and their daughters to demons

CEVUK: They sacrificed their sons and their daughters to demons

GWV: They sacrificed their sons and daughters to demons.


NET [draft] ITL: They sacrificed <02076> their sons <01121> and daughters <01323> to demons <07700>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 106 : 37 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran