Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 106 : 30 >> 

Assamese: তেতিয়া পীনহচে উঠি বিচাৰ সাধন কৰিলে, তাতে মহামাৰী নিবৃত্ত হ’ল।


AYT: Kemudian, Pinehas berdiri dan menengahi, lalu tulah itu terhenti.



Bengali: তখন পিনহস দাঁড়িয়ে হস্তক্ষেপ করলেন এবং তাতে মহামারী প্রশমিত হল।

Gujarati: પછી ફીનહાસે ઊભા થઈને મધ્યસ્થી કરી અને મરકી અટકી ગઈ.

Hindi: तब पीनहास ने उठकर न्‍यायदण्‍ड दिया, जिस से मरी थम गई।

Kannada: ಫೀನೆಹಾಸನು ಎದ್ದು ಅವರನ್ನು ದಂಡಿಸಲು, ಆ ವ್ಯಾಧಿಯು ನಿಂತುಹೋಯಿತು.

Marathi: पण फीनहास मध्यस्थी उठला आणि मरी बंद झाली.

Odiya: ସେତେବେଳେ ପୀନହସ୍‍ ଠିଆ ହୋଇ ଦଣ୍ଡାଜ୍ଞା ସାଧନ କଲା; ତହିଁରେ ମହାମାରୀ ନିବୃତ୍ତ ହେଲା ।

Punjabi: ਤਾਂ ਫੀਨਹਾਸ ਵਿਚਕਾਰ ਖਲੋ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਮਰੀ ਰੁਕ ਗਈ,

Tamil: அப்பொழுது பினெகாஸ் எழுந்து நின்று நியாயஞ்செய்தான்; அதினால் வாதை நிறுத்தப்பட்டது.

Telugu: ఫీనెహాసు లేచి పరిహారం చేయగా ఆ తెగులు ఆగిపోయింది.


NETBible: Phinehas took a stand and intervened, and the plague subsided.

NASB: Then Phinehas stood up and interposed, And so the plague was stayed.

HCSB: But Phinehas stood up and intervened, and the plague was stopped.

LEB: Then Phinehas stood between God and the people, and the plague was stopped.

NIV: But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.

ESV: Then Phinehas stood up and intervened, and the plague was stayed.

NRSV: Then Phinehas stood up and interceded, and the plague was stopped.

REB: but Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.

NKJV: Then Phinehas stood up and intervened, And the plague was stopped.

KJV: Then stood up Phinehas, and executed judgment: and [so] the plague was stayed.

NLT: But Phinehas had the courage to step in, and the plague was stopped.

GNB: But Phinehas stood up and punished the guilty, and the plague was stopped.

ERV: But Phinehas prayed to God, and God stopped the sickness.

BBE: Then Phinehas got up, and made prayer for them; and the disease went no farther.

MSG: Phinehas stood up and pled their case and the plague was stopped.

CEV: But Phinehas helped them, and the sickness stopped.

CEVUK: But Phinehas helped them, and the sickness stopped.

GWV: Then Phinehas stood between God and the people, and the plague was stopped.


NET [draft] ITL: Phinehas <06372> took a stand <05975> and intervened <06419>, and the plague <04046> subsided <06113>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 106 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran