Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 106 : 25 >> 

Assamese: নিজ নিজ তম্বুত তেওঁলোকে ভোৰ ভোৰালে, যিহোৱাৰ বাক্যলৈ তেওঁলোকে কর্ণপাত নকৰিলে।


AYT: Mereka bersungut-sungut di dalam kemah-kemah mereka, dan tidak taat pada suara TUHAN.



Bengali: কিন্তু তাঁবুর মধ্যে অভিযোগ করল এবং সদাপ্রভুুকে মান্য করল না।

Gujarati: પણ તેઓ પોતાના તંબુઓમાં કચકચ કરીને યહોવાહને આધીન થયા નહિ.

Hindi: वे अपने तम्‍बुओं में कुड़कुड़ाए, और यहोवा का कहा न माना।

Kannada: ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಗುಡಾರಗಳಲ್ಲಿ ಗುಣುಗುಟ್ಟಿ, ಯೆಹೋವನ ಮಾತಿಗೆ ಕಿವಿಗೊಡಲಿಲ್ಲ.

Marathi: पण आपल्या तंबूत त्यांनी कुरकुर केली, आणि परमेश्वराचा शब्द मानिला नाही.

Odiya: ମାତ୍ର ଆପଣା ଆପଣା ତମ୍ବୁରେ ବଚସା କଲେ, ଆଉ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ରବରେ ମନୋଯୋଗ କଲେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਪਰ ਆਪਣੀਆਂ ਤੰਬੂਆਂ ਵਿੱਚ ਬੁੜ-ਬੁੜ ਕੀਤੀ, ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਨਾ ਸੁਣਿਆ ।

Tamil: கர்த்தருடைய சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்காமல், தங்களுடைய கூடாரங்களில் முறுமுறுத்தார்கள்.

Telugu: యెహోవా మాట వినకుండా వారు తమ గుడారాల్లో సణుగుకున్నారు.


NETBible: They grumbled in their tents; they did not obey the Lord.

NASB: But grumbled in their tents; They did not listen to the voice of the LORD.

HCSB: They grumbled in their tents and did not listen to the LORD's voice.

LEB: They complained in their tents. They did not obey the LORD.

NIV: They grumbled in their tents and did not obey the LORD.

ESV: They murmured in their tents, and did not obey the voice of the LORD.

NRSV: They grumbled in their tents, and did not obey the voice of the LORD.

REB: They muttered treason in their tents, and would not obey the LORD.

NKJV: But complained in their tents, And did not heed the voice of the LORD.

KJV: But murmured in their tents, [and] hearkened not unto the voice of the LORD.

NLT: Instead, they grumbled in their tents and refused to obey the LORD.

GNB: They stayed in their tents and grumbled and would not listen to the LORD.

ERV: Our ancestors complained in their tents and refused to obey the LORD.

BBE: Talking against him secretly in their tents, they did not give ear to the voice of the Lord.

MSG: They found fault with the life they had and turned a deaf ear to GOD's voice.

CEV: They would not obey you, and they grumbled in their tents.

CEVUK: They would not obey you, and they grumbled in their tents.

GWV: They complained in their tents. They did not obey the LORD.


NET [draft] ITL: They grumbled <07279> in their tents <0168>; they did not <03808> obey <06963> <08085> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 106 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran