Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 106 : 21 >> 

Assamese: তেওঁলোকৰ উদ্ধাৰকর্তা ঈশ্বৰক তেওঁলোকে পাহৰি গ’ল, যি জনাই মিচৰত অনেক মহৎ কাৰ্য্য কৰিছিল;


AYT: Mereka melupakan Allah, yang menyelamatkan mereka, yang telah melakukan hal-hal besar di Mesir,



Bengali: তারা তাদের ত্রাণকর্তা ঈশ্বরকে ভুলে গেল, যিনি মিশরে মহৎ কাজ করেছিলেন;

Gujarati: તેઓ પોતાના બચાવનાર ઈશ્વરને ભૂલી ગયા, કે જેમણે મિસરમાં અદ્દભુત કાર્યો કર્યાં હતાં.

Hindi: वे अपने उद्धारकर्ता ईश्‍वर को भूल गए, जिसने मिस्र में बड़े-बड़े काम किए थे।

Kannada: ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ ಮಹತ್ತುಗಳನ್ನೂ, ಹಾಮನ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಅದ್ಭುತಗಳನ್ನೂ,

Marathi: ते आपल्या तारणाऱ्या देवाला विसरले, ज्याने मिसरात महान कृत्ये केली होती.

Odiya: ଯେ ମିସରରେ ବିବିଧ ମହତ କର୍ମ, ହାମ୍‍ ଦେଶରେ ନାନା ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟକର୍ମ ଓ ସୂଫ ସମୁଦ୍ର ନିକଟରେ ଭୟଙ୍କର କର୍ମ ସାଧନ କରିଥିଲେ;

Punjabi: ਓਹ ਆਪਣੇ ਬਚਾਉਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਗਏ, ਜਿਸ ਨੇ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ-ਵੱਡੇ ਕੰਮ ਕੀਤੇ,

Tamil: எகிப்திலே பெரிய செயல்களையும், காமின் தேசத்திலே அதிசயங்களையும், சிவந்த கடலினருகில் பயங்கரமானவைகளையும் செய்தவராகிய,

Telugu: ఈజిప్టులో గొప్ప కార్యాలను, హాము దేశంలో ఆశ్చర్యకార్యాలను


NETBible: They rejected the God who delivered them, the one who performed great deeds in Egypt,

NASB: They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,

HCSB: They forgot God their Savior, who did great things in Egypt,

LEB: They forgot God, their savior, the one who did spectacular things in Egypt,

NIV: They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,

ESV: They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,

NRSV: They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,

REB: They forgot God their deliverer, who had done great things in Egypt,

NKJV: They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,

KJV: They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;

NLT: They forgot God, their savior, who had done such great things in Egypt––

GNB: They forgot the God who had saved them by his mighty acts in Egypt.

ERV: They forgot all about God, the one who saved them, the one who did the miracles in Egypt.

BBE: They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt;

MSG: They forgot God, their very own Savior, who turned things around in Egypt,

CEV: You worked powerful miracles to save them from Egypt, but they forgot about you

CEVUK: You worked powerful miracles to save them from Egypt, but they forgot about you

GWV: They forgot God, their savior, the one who did spectacular things in Egypt,


NET [draft] ITL: They rejected <07911> the God <0410> who delivered <03467> them, the one who performed <06213> great <01419> deeds in Egypt <04714>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 106 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran