Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 104 : 6 >> 

Assamese: তুমি পৃথিৱীক কাপোৰেৰে ঢকাৰ দৰে গভীৰ জলেৰে ঢাকিছিলা। সেই জলসমূহে পৰ্ব্বতবোৰো ঢাকিছিল।


AYT: Engkau menutupinya dengan samudra bagaikan jubah, air meluap melebihi gunung-gunung.



Bengali: তুমি পৃথিবীকে জল দিয়ে ঢেকে দিয়েছিলে পোশাকের মতো করে, জল দিয়ে পর্বতদের ঢেকে দিয়েছিল।

Gujarati: તમે પૃથ્વીને વસ્ત્રની જેમ જળના ભંડારોથી આચ્છાદિત કરો છો; પાણીએ પર્વતોને આચ્છાદિત કર્યાં છે.

Hindi: तू ने उसको गहरे सागर से ढाँप दिया है जैसे वस्‍त्र से; जल पहाड़ों के ऊपर ठहर गया।

Kannada: ನೀನು ಅದನ್ನು ಆದಿಸಾಗರವೆಂಬ ವಸ್ತ್ರದಿಂದ ಹೊದಿಸಿದ್ದೀ; ನೀರು ಪರ್ವತಗಳನ್ನೂ ಮುಚ್ಚಿಬಿಟ್ಟಿತ್ತು.

Marathi: तू पृथ्वीला वस्राप्रमाणे पाण्याने आच्छादिले आहेस; पाण्याने पर्वत झाकले आहेत.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ତାହାକୁ ବସ୍ତ୍ର ପରି ବାରିଧିରେ ଆଚ୍ଛାଦନ କଲ; ପର୍ବତଗଣ ଉପରେ ଜଳରାଶି ଠିଆ ହେଲା ।

Punjabi: ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਡੂੰਘਿਆਈ ਨਾਲ ਇਉਂ ਕੱਜਿਆ ਜਿਵੇਂ ਪੁਸ਼ਾਕ ਨਾਲ, ਪਾਣੀ ਪਹਾੜਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਖਲੋ ਗਏ ।

Tamil: அதை ஆடையினால் மூடுவதுபோல ஆழத்தினால் மூடினீர்; மலைகளின்மேல் தண்ணீர்கள் நின்றது.

Telugu: దాని మీద అగాధ జలాలను నీవు వస్త్రం లాగా కప్పావు. కొండలకు పైగా నీళ్లు నిలిచాయి.


NETBible: The watery deep covered it like a garment; the waters reached above the mountains.

NASB: You covered it with the deep as with a garment; The waters were standing above the mountains.

HCSB: You covered it with the deep as if it were a garment; the waters stood above the mountains.

LEB: You covered the earth with an ocean as though it were a robe. Water stood above the mountains

NIV: You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.

ESV: You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.

NRSV: You cover it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.

REB: The deep covered it like a cloak, and the waters stood above the mountains.

NKJV: You covered it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains.

KJV: Thou coveredst it with the deep as [with] a garment: the waters stood above the mountains.

NLT: You clothed the earth with floods of water, water that covered even the mountains.

GNB: You placed the ocean over it like a robe, and the water covered the mountains.

ERV: You covered it with water like a blanket. The water covered even the mountains.

BBE: Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;

MSG: You blanketed earth with ocean, covered the mountains with deep waters;

CEV: You covered the earth with the ocean that rose above the mountains.

CEVUK: You covered the earth with the ocean that rose above the mountains.

GWV: You covered the earth with an ocean as though it were a robe. Water stood above the mountains


NET [draft] ITL: The watery deep <08415> covered <03680> it like a garment <03830>; the waters <04325> reached <05975> above <05921> the mountains <02022>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 104 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran