Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 104 : 32 >> 

Assamese: তেওঁ পৃথিৱীলৈ দৃষ্টি কৰিলে, সেয়ে কম্পিত হয়: তেওঁ পৰ্ব্বতবোৰ স্পর্শ কৰিলে, সেইবোৰ ধুঁমায়িত হয়।


AYT: Ia memandang ke bumi, dan ia pun gemetar, Ia menyentuh gunung-gunung, dan mereka berasap.



Bengali: তিনি পৃথিবীর দিকে তাকান এবং তা কাঁপে; তিনি পর্বতদেরকে স্পর্শ করেন এবং তারা ধুঁয়া হয়।

Gujarati: તે પૃથ્વી પર દ્રષ્ટિ કરે છે અને તે કંપે છે; તે પર્વતોને સ્પર્શે છે અને તેઓમાંથી ધુમાડો નીકળે છે.

Hindi: उसकी दृष्‍टि ही से पृथ्‍वी काँप उठती है, और उसके छूते ही पहाड़ों से धुआँ निकलता है।

Kannada: ಆತನು ದೃಷ್ಟಿಸಿದ ಮಾತ್ರದಿಂದಲೇ ಭೂಮಿಯು ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ; ಮುಟ್ಟುತ್ತಲೇ ಪರ್ವತಗಳು ಹೊಗೆಹಾಯುತ್ತವೆ.

Marathi: तो पृथ्वीवर खाली बघतो आणि ती थरथर कापते; तो पर्वताला स्पर्श करतो आणि ते धुमसतात.

Odiya: ସେ ପୃଥିବୀକୁ ଅନାଇଲେ, ତାହା କମ୍ପିତ ହୁଏ, ସେ ପର୍ବତଗଣକୁ ଛୁଇଁଲେ, ସେମାନେ ଧୂମ ଉଦ୍‍ଗାର କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਜੋ ਧਰਤੀ ਵੱਲ ਨਿਗਾਹ ਮਾਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਕੰਬ ਉੱਠਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਪਹਾੜਾਂ ਨੂੰ ਟੁੰਬਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਧੂੰਆਂ ਨਿੱਕਲਦਾ ਹੈ !

Tamil: அவர் பூமியை நோக்கிப்பார்க்க, அது அதிரும்; அவர் மலைகளைத் தொட, அவைகள் புகையும்.

Telugu: ఆయన భూమిని చూడగా అది వణికి పోతుంది. ఆయన పర్వతాలను ముట్టగా అవి పొగరాజుకుంటాయి.


NETBible: He looks down on the earth and it shakes; he touches the mountains and they start to smolder.

NASB: He looks at the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smoke.

HCSB: He looks at the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they pour out smoke.

LEB: He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.

NIV: he who looks at the earth, and it trembles, who touches the mountains, and they smoke.

ESV: who looks on the earth and it trembles, who touches the mountains and they smoke!

NRSV: who looks on the earth and it trembles, who touches the mountains and they smoke.

REB: When he looks at the earth, it quakes; when he touches the mountains, they pour forth smoke.

NKJV: He looks on the earth, and it trembles; He touches the hills, and they smoke.

KJV: He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

NLT: The earth trembles at his glance; the mountains burst into flame at his touch.

GNB: He looks at the earth, and it trembles; he touches the mountains, and they pour out smoke.

ERV: He just looks at the earth, and it trembles. He just touches the mountains, and smoke rises from them.

BBE: At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.

MSG: He takes one look at earth and triggers an earthquake, points a finger at the mountains, and volcanoes erupt.

CEV: You look at the earth, and it trembles. You touch the mountains, and smoke goes up.

CEVUK: You look at the earth, and it trembles. You touch the mountains, and smoke goes up.

GWV: He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.


NET [draft] ITL: He looks down <05027> on the earth <0776> and it shakes <07460>; he touches <05060> the mountains <02022> and they start to smolder <06225>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 104 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran