Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 104 : 26 >> 

Assamese: তাৰ মাজত জাহাজবোৰ চলে; তাত লিবিয়াথনো থাকে; তাক তুমি সাগৰত খেলা কৰিবলৈ নিৰ্ম্মান কৰিলা।


AYT: Di sana, kapal-kapal berlayar, dan Lewiatan, yang Engkau bentuk untuk bermain-main di dalamnya.



Bengali: সেখানে জাহাজেরা চলাচল করে এবং সেখানে লিবিয়াথন থাকে, যা তুমি সমুদ্রে খেলা করবার জন্য তৈরী করেছো।

Gujarati: વહાણો તેમાં આવજા કરે છે અને જે મગરમચ્છ તેમાં રમવા માટે તમે ઉત્પન્ન કર્યાં છે તે સમુદ્રમાં રહે છે.

Hindi: उसमें जहाज भी आते जाते हैं, और लिब्‍यातान भी जिसे तू ने वहाँ खेलने के लिये बनाया है।

Kannada: ಅದರಲ್ಲಿ ಹಡಗುಗಳು ಸಂಚರಿಸುತ್ತವೆ ನೀನು ಉಂಟುಮಾಡಿದ ಲಿವ್ಯಾತಾನವು (ಸಮುದ್ರ ಪ್ರಾಣಿ) ಅದರಲ್ಲಿ ಆಡುತ್ತದೆ.

Marathi: तेथे त्यात जहाजे प्रवास करतात आणि त्यात खेळण्यासाठी जो लिव्याथान तू निर्माण केला तोहि तेथे आहे.

Odiya: ତହିଁରେ ଜାହାଜ ଗତାୟାତ କରେ; ତହିଁରେ ଖେଳିବା ପାଇଁ ତୁମ୍ଭର ସୃଷ୍ଟ ଲିବିୟାଥନ୍‍ ଥାଏ ।

Punjabi: ਉੱਥੇ ਜਹਾਜ਼ ਚੱਲਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਲਿਵਯਾਥਾਨ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਖੇਡਣ ਲਈ ਰਚਿਆ ।

Tamil: அதிலே கப்பல்கள் ஓடும்; அதிலே விளையாடும்படி நீர் உண்டாக்கின திமிங்கிலங்களும் உண்டு.

Telugu: అందులో ఓడలు నడుస్తున్నాయి. నీవు సృష్టించిన మొసళ్ళు దానిలో జలకాలాడుతూ ఉన్నాయి.


NETBible: The ships travel there, and over here swims the whale you made to play in it.

NASB: There the ships move along, And Leviathan, which You have formed to sport in it.

HCSB: There the ships move about, and Leviathan, which You formed to play there.

LEB: Ships sail on it, and Leviathan, which you made, plays in it.

NIV: There the ships go to and fro, and the leviathan, which you formed to frolic there.

ESV: There go the ships, and Leviathan, which you formed to play in it.

NRSV: There go the ships, and Leviathan that you formed to sport in it.

REB: Here ships sail to and fro; here is Leviathan which you have made to sport there.

NKJV: There the ships sail about; There is that Leviathan Which You have made to play there.

KJV: There go the ships: [there is] that leviathan, [whom] thou hast made to play therein.

NLT: See the ships sailing along, and Leviathan, which you made to play in the sea.

GNB: The ships sail on it, and in it plays Leviathan, that sea monster which you made.

ERV: Ships sail over the ocean, and playing there is Leviathan, the great sea creature you made.

BBE: There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.

MSG: Ships plow those waters, and Leviathan, your pet dragon, romps in them.

CEV: And there are the ships, as well as Leviathan, the monster you created to splash in the sea.

CEVUK: And there are the ships, as well as Leviathan, the monster you created to splash in the sea.

GWV: Ships sail on it, and Leviathan, which you made, plays in it.


NET [draft] ITL: The ships <0591> travel <01980> there <08033>, and over here swims the whale <03882> you made <03335> to play <07832> in it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 104 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran