Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 104 : 21 >> 

Assamese: যুবা সিংহবোৰে চিকাৰ বিচাৰি গৰ্জ্জন কৰে; ঈশ্বৰৰ ওচৰত সিহঁতৰ আহাৰ বিচাৰে।


AYT: Singa-singa muda mengaum-aumi mangsanya, dan mencari makanannya dari Allah.



Bengali: যুবসিংহরা তাদের শিকারের জন্য গর্জন করে এবং ঈশ্বরের কাছে তাদের খাদ্য খোঁজ করে।

Gujarati: સિંહનાં બચ્ચાં શિકાર માટે ગર્જના કરે છે અને તેઓ ઈશ્વર પાસે પોતાનું ભોજન માગે છે.

Hindi: जवान सिंह अहेर के लिये गरजते हैं, और ईश्‍वर से अपना आहार माँगते हैं।

Kannada: ಪ್ರಾಯದ ಸಿಂಹಗಳು ಬೇಟೆಗಾಗಿ ಗರ್ಜಿಸುತ್ತವೆ; ದೇವರಿಂದ ಆಹಾರವನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ.

Marathi: तरुण सिंह आपल्या भक्ष्यासाठी गर्जना करतात आणि देवाकडे आपले अन्न मागतात.

Odiya: ଯୁବା ସିଂହଗଣ ମୃଗୟା ଚେଷ୍ଟାରେ ଗର୍ଜ୍ଜନ କରନ୍ତି ଓ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଆହାର ଚାହାନ୍ତି ।

Punjabi: ਜੁਆਨ ਬੱਬਰ ਸ਼ੇਰ ਸ਼ਿਕਾਰ ਲਈ ਗੱਜਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੋਲੋਂ ਆਪਣਾ ਅਹਾਰ ਮੰਗਦੇ ਹਨ,

Tamil: இளசிங்கங்கள் இரைக்காக கெர்ச்சித்து, தேவனால் தங்களுக்கு உணவு கிடைக்கும்படித்தேடும்.

Telugu: సింహం పిల్లలు వేట కోసం గర్జిస్తున్నాయి. తమ ఆహారాన్ని దేవుని చేతిలోనుండి తీసుకోడానికి చూస్తున్నాయి.


NETBible: The lions roar for prey, seeking their food from God.

NASB: The young lions roar after their prey And seek their food from God.

HCSB: The young lions roar for their prey and seek their food from God.

LEB: The young lions roar for their prey and seek their food from God.

NIV: The lions roar for their prey and seek their food from God.

ESV: The young lions roar for their prey, seeking their food from God.

NRSV: The young lions roar for their prey, seeking their food from God.

REB: the young lions roar for prey, seeking their food from God;

NKJV: The young lions roar after their prey, And seek their food from God.

KJV: The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.

NLT: Then the young lions roar for their food, but they are dependent on God.

GNB: The young lions roar while they hunt, looking for the food that God provides.

ERV: Lions roar as they attack, as if they are asking God for the food he gives them.

BBE: The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.

MSG: The young lions roar for their prey, clamoring to God for their supper.

CEV: Lions roar as they hunt for the food you provide.

CEVUK: Lions roar as they hunt for the food you provide.

GWV: The young lions roar for their prey and seek their food from God.


NET [draft] ITL: The lions <03715> roar <07580> for prey <02964>, seeking <01245> their food <0400> from God <0410>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 104 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran