Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 104 : 14 >> 

Assamese: তুমিয়েই পশুৰ কাৰণে ঘাঁহ আৰু মানুহৰ ব্যৱহাৰৰ কাৰণে শস্য উৎপন্ন হবলৈ দিয়া, যাতে ভূমিৰ পৰা ভৱিষ্যতৰ আহাৰ যোগান হয়;


AYT: Ia menumbuhkan rumput untuk ternak, dan tumbuh-tumbuhan untuk diusahakan manusia, supaya mereka boleh menghasilkan makanan dari dalam tanah,



Bengali: তিনি পশুদের জন্য ঘাসের জন্ম দেন এবং মানুষের জন্য গাছপালা চাষ করেন যাতে মানুষ এই পৃথিবী থেকে খাদ্য তৈরী করতে পারে।

Gujarati: તે જાનવરને માટે ઘાસ ઉપજાવે છે અને માણસના માટે શાકભાજી ઉપજાવે છે કે જેથી માણસ ભૂમિમાંથી અન્ન ઉપજાવે છે.

Hindi: तू पशुओं के लिये घास, और मनुष्‍यों के काम के लिये अन्न आदि उपजाता है, और इस रीति भूमि से वह भोजन-वस्तु्एँ उत्‍पन्न करता है,

Kannada: ಪಶುಗಳಿಗೋಸ್ಕರ ಹುಲ್ಲನ್ನು ಮೊಳಿಸುತ್ತೀ; ಮನುಷ್ಯರಿಗೋಸ್ಕರ ಪೈರುಗಳನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸುತ್ತೀ. ಅವರು ಭೂವ್ಯವಸಾಯಮಾಡಿ ಆಹಾರವನ್ನು,

Marathi: तो गुरांढोरासाठी गवत उगवतो आणि माणसांसाठी वनस्पतीची लागवड करतो यासाठी की,मनुष्याने जमिनीतून अन्न उत्पन्न करावे.

Odiya: ସେ ପଶୁଗଣ ନିମନ୍ତେ ତୃଣ ଓ ମନୁଷ୍ୟର ସେବା ନିମନ୍ତେ ଶାକ ଅଙ୍କୁରିତ କରନ୍ତି; ଏହିରୂପେ ସେ ଭୂମିରୁ ଭକ୍ଷ୍ୟ ଉତ୍ପନ୍ନ କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਤੂੰ ਡੰਗਰਾਂ ਲਈ ਘਾਹ ਅਤੇ ਇਨਸਾਨ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਸਾਗ ਪੱਤ ਉਗਾਉਂਦਾ ਹੈਂ, ਕਿ ਧਰਤੀ ਵਿਚੋਂ ਆਹਾਰ ਕੱਢੇਂ,

Tamil: பூமியிலிருந்து ஆகாரம் உண்டாகும்படி, அவர் மிருகங்களுக்குப் புல்லையும், மனிதருக்கு உபயோகமான பயிர்வகைகளையும் முளைப்பிக்கிறார்.

Telugu: పశువులకు గడ్డిని, మనుషుల వాడకానికి కాయగూర మొక్కలను ఆయన మొలిపిస్తున్నాడు


NETBible: He provides grass for the cattle, and crops for people to cultivate, so they can produce food from the ground,

NASB: He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the labor of man, So that he may bring forth food from the earth,

HCSB: He causes grass to grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, producing food from the earth,

LEB: You make grass grow for cattle and make vegetables for humans to use in order to get food from the ground.

NIV: He makes grass grow for the cattle, and plants for man to cultivate— bringing forth food from the earth:

ESV: You cause the grass to grow for the livestock and plants for man to cultivate, that he may bring forth food from the earth

NRSV: You cause the grass to grow for the cattle, and plants for people to use, to bring forth food from the earth,

REB: You make grass grow for the cattle and plants for the use of mortals, producing grain from the earth, food to sustain their strength, wine to gladden the hearts of the people, and oil to make their faces shine.

NKJV: He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the service of man, That he may bring forth food from the earth,

KJV: He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

NLT: You cause grass to grow for the cattle. You cause plants to grow for people to use. You allow them to produce food from the earth––

GNB: You make grass grow for the cattle and plants for us to use, so that we can grow our crops

ERV: You make the grass grow to feed the animals. You provide plants for the crops we grow—the plants that give us food from the earth.

BBE: He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;

MSG: You make grass grow for the livestock, hay for the animals that plow the ground. Oh yes, God brings grain from the land,

CEV: You let the earth produce grass for cattle, plants for our food,

CEVUK: You let the earth produce grass for cattle, plants for our food,

GWV: You make grass grow for cattle and make vegetables for humans to use in order to get food from the ground.


NET [draft] ITL: He provides <06779> grass <02682> for the cattle <0929>, and crops <06212> for people <0120> to cultivate <05656>, so they can produce <03318> food <03899> from <04480> the ground <0776>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 104 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran