Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 104 : 10 >> 

Assamese: উপত্যকাবোৰত তুমিয়েই জুৰিবোৰ পঠাই দিয়া; সেইবোৰ পৰ্ব্বতবোৰৰ মাজেদি বৈ যায়।


AYT: Ia mengalirkan mata air ke lembah-lembah, mereka mengalir di antara gunung-gunung,



Bengali: তিনি উপত্যকায় ঝরনা তৈরী করেছিলেন; যেন সেই জলপ্রবাহ পর্বতদের মধ্যে প্রবাহিত হয়।

Gujarati: તેમણે ખીણોમાં વહેતાં ઝરણાં બનાવ્યાં; તે પર્વતોની વચ્ચે વહે છે.

Hindi: तू नालों में सोतों को बहाता है; वे पहाड़ों के बीच से बहते हैं,

Kannada: ಬುಗ್ಗೆಗಳನ್ನು ತಗ್ಗುಗಳಿಗೆ ಬರಮಾಡುತ್ತೀ; ಅವು ಪರ್ವತಗಳ ನಡುವೆ ಹರಿದುಹೋಗುತ್ತವೆ.

Marathi: तो दऱ्यातून झरे वाहवितो; डोंगरामधून प्रवाह वाहत जातात.

Odiya: ସେ ଉପତ୍ୟକାସମୂହରେ ନିର୍ଝର ବୁହାନ୍ତି; ତାହା ପର୍ବତଗଣ ମଧ୍ୟରେ ଧାଏଁ;

Punjabi: ਤੂੰ ਚਸ਼ਮੇਂ ਵਾਦੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਗਾਉਂਦਾ ਹੈਂ, ਓਹ ਪਹਾੜਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਚੱਲਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அவர் பள்ளத்தாக்குகளில் நீரூற்றுகளை வரவிடுகிறார்; அவைகள் மலைகள் நடுவே ஓடுகிறது.

Telugu: ఆయన కొండలోయల్లో నీటిఊటలు పుట్టిస్తాడు. అవి కొండల్లో ప్రవహిస్తాయి.


NETBible: He turns springs into streams; they flow between the mountains.

NASB: He sends forth springs in the valleys; They flow between the mountains;

HCSB: He causes the springs to gush into the valleys; they flow between the mountains.

LEB: You make water gush from springs into valleys. It flows between the mountains.

NIV: He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains.

ESV: You make springs gush forth in the valleys; they flow between the hills;

NRSV: You make springs gush forth in the valleys; they flow between the hills,

REB: You make springs break out in the wadis, so that water from them flows between the hills.

NKJV: He sends the springs into the valleys, They flow among the hills.

KJV: He sendeth the springs into the valleys, [which] run among the hills.

NLT: You make the springs pour water into ravines, so streams gush down from the mountains.

GNB: You make springs flow in the valleys, and rivers run between the hills.

ERV: Lord, you cause water to flow from springs into the streams that flow down between the mountains.

BBE: You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.

MSG: You started the springs and rivers, sent them flowing among the hills.

CEV: You provide streams of water in the hills and valleys,

CEVUK: You provide streams of water in the hills and valleys,

GWV: You make water gush from springs into valleys. It flows between the mountains.


NET [draft] ITL: He turns <07971> springs <04599> into streams <05158>; they flow <01980> between <0996> the mountains <02022>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 104 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran