Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 101 : 6 >> 

Assamese: দেশৰ বিশ্বাসী লোকসকলৰ ওপৰত মোৰ কৃপা দৃষ্টি থাকিব; তেওঁলোকে মোৰ সৈতে বাস কৰিব। যিজন সিদ্ধ পথত চলে, তেওঁ মোৰ পৰিচাৰক হ’ব।


AYT: Mataku ada pada orang-orang yang setia di negeri, supaya mereka diam bersamaku, ia yang berjalan di jalan yang tidak bercela akan melayani aku.



Bengali: আমি দেখবো দেশের বিশ্বস্ত লোকেদের তারা আমার পাশে বসবে। যে সততায় চলবে,সে আমার সেবা করবে।

Gujarati: દેશમાંના વિશ્વાસુઓ મારી પાસે વાસો કરે તે માટે હું તેઓ પર રહેમ નજર રાખીશ. જે કોઈ સીધા માર્ગમાં ચાલે છે તે મારી સેવા કરશે.

Hindi: मेरी आँखें देश के विश्‍वासयोग्‍य लोगों पर लगी रहेंगी कि वे मेरे संग रहें; जो खरे मार्ग पर चलता है वही मेरा टहलुआ होगा।

Kannada: ದೇಶದಲ್ಲಿರುವ ನಂಬಿಗಸ್ತರನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವೆನು; ಅವರೇ ನನ್ನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಬೇಕು, ಸನ್ಮಾರ್ಗಿಯೇ ನನ್ನ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕು.

Marathi: देशातले विश्वासू यांनी माझ्याजवळ बसावे म्हणून माझी नजर त्यांच्यावर राहील; जो सचोटीच्या मार्गाने चालतो तोच माझा सेवक होईल.

Odiya: ଦେଶର ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଲୋକେ ଯେପରି ମୋ' ସଙ୍ଗେ ବାସ କରିବେ, ଏଥିପାଇଁ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ମୋହର ଦୃଷ୍ଟି ରହିବ । ଯେଉଁ ଜନ ସିଦ୍ଧ ପଥରେ ଚାଲେ, ସେ ମୋହର ସେବା କରିବ ।

Punjabi: ਮੇਰੀ ਨਿਗਾਹ ਦੇਸ ਦੇ ਸਚਿਆਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰਹੇਗੀ ਕਿ ਓਹ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵੱਸਣ, ਜਿਹੜਾ ਪੂਰੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਕਰੇਗਾ ।

Tamil: தேசத்தில் உண்மையானவர்கள் என்னோடு குடியிருக்கும்படி என்னுடைய கண்கள் அவர்கள்மேல் நோக்கமாக இருக்கும்; உத்தமமான வழியில் நடக்கிறவன் எனக்கு ஊழியம்செய்வான்.

Telugu: దేశంలో నమ్మకంగా ఉండే వాళ్ళు నా చుట్టూ ఉండాలని నేను కోరుకుంటున్నాను. సన్మార్గంలో నడుచుకునే వాళ్ళు మాత్రమే నాకు సేవకులుగా ఉంటారు.


NETBible: I will favor the honest people of the land, and allow them to live with me. Those who walk in the way of integrity will attend me.

NASB: My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; He who walks in a blameless way is the one who will minister to me.

HCSB: My eyes favor the faithful of the land so that they may sit down with me. The one who follows the way of integrity may serve me.

LEB: My eyes will be watching the faithful people in the land so that they may live with me. The person who lives with integrity will serve me.

NIV: My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; he whose walk is blameless will minister to me.

ESV: I will look with favor on the faithful in the land, that they may dwell with me; he who walks in the way that is blameless shall minister to me.

NRSV: I will look with favor on the faithful in the land, so that they may live with me; whoever walks in the way that is blameless shall minister to me.

REB: I shall choose for my companions the faithful in the land; my servants will be those whose lives are blameless.

NKJV: My eyes shall be on the faithful of the land, That they may dwell with me; He who walks in a perfect way, He shall serve me.

KJV: Mine eyes [shall be] upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.

NLT: I will keep a protective eye on the godly, so they may dwell with me in safety. Only those who are above reproach will be allowed to serve me.

GNB: I will approve of those who are faithful to God and will let them live in my palace. Those who are completely honest will be allowed to serve me.

ERV: I will look throughout the land for those who can be trusted. Only such people can live with me. Only those who live pure lives can be my servants.

BBE: My eyes will be on those of good faith in the land, so that they may be living in my house; he who is walking in the right way will be my servant.

MSG: But I have my eye on salt-of-the-earth people--they're the ones I want working with me; Men and women on the straight and narrow--these are the ones I want at my side.

CEV: I will find trustworthy people to serve as my advisors, and only an honest person will serve as an official.

CEVUK: I will find trustworthy people to serve as my advisers, and only an honest person will serve as an official.

GWV: My eyes will be watching the faithful people in the land so that they may live with me. The person who lives with integrity will serve me.


NET [draft] ITL: I will favor <05869> the honest <0539> people of the land <0776>, and allow them to live <03427> with me <05978>. Those who walk <01980> in the way <01870> of integrity <08549> will attend <08334> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 101 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran