Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 100 : 3 >> 

Assamese: তোমালোকে ইয়াকে জানা যে, যিহোৱাই ঈশ্বৰ; তেঁৱেই আমাক নিৰ্ম্মান কৰিলে, আমি তেওঁৰেই; আমি তেওঁৰ প্ৰজা আৰু তেওঁৰ চৰণীয়া পথাৰৰ মেষ।


AYT: Ketahuilah bahwa TUHAN, ia adalah Allah. Ia yang menjadikan kita, dan kita ini milik-Nya. kita ini umat-Nya, dan domba-domba gembalaan-Nya.



Bengali: জানো যে সদাপ্রভুুই ঈশ্বর; তিনি আমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন এবং আমরা তার লোক এবং তার চারণভূমির মেষ।

Gujarati: જાણો કે યહોવાહ તે જ ઈશ્વર છે; તેમણે આપણને ઉત્પન્ન કર્યા છે અને આપણે તેમના જ છીએ. આપણે તેમના લોક અને તેમના ચારાનાં ઘેટાં છીએ.

Hindi: निश्‍चय जानो कि यहोवा ही परमेश्‍वर है। उसी ने हम को बनाया, और हम उसी के हैं; हम उसकी प्रजा, और उसकी चराई की भेड़ें हैं।

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ ದೇವರೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ. ನಮ್ಮನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಿದವನು ಆತನೇ; ನಾವು ಆತನವರು, ಆತನ ಪ್ರಜೆಯೂ, ಆತನು ಪಾಲಿಸುವ ಹಿಂಡೂ ಆಗಿದ್ದೇವೆ.

Marathi: परमेश्वर हाच देव आहे हे जाणून घ्या. त्यानेच आम्हास निर्माण केले, आणि आम्ही त्याचे आहोत. आपण त्याचे लोक आणि त्याच्या कुरणातील त्याचे मेंढरे आहोत.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେ ପରମେଶ୍ୱର ଅଟନ୍ତି, ଏହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜ୍ଞାତ ହୁଅ; ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ନିର୍ମାଣ କରିଅଛନ୍ତି ଓ ଆମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କର ଅଟୁ; ଆମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କର ଲୋକ ଓ ତାହାଙ୍କ ଚରାସ୍ଥାନର ମେଷ ।

Punjabi: ਜਾਣ ਰੱਖੋ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਜਿਆ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਹ ਦੀ ਜੂਹ ਦੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਹਾਂ ।

Tamil: கர்த்தரே தேவனென்று அறியுங்கள்; நாம் அல்ல, அவரே நம்மை உண்டாக்கினார்; நாம் அவர் மக்களும், அவர் மேய்ச்சலின் ஆடுகளுமாக இருக்கிறோம்.

Telugu: యెహోవాయే దేవుడని తెలుసుకోండి. ఆయన మనల్ని పుట్టించాడు. మనం ఆయన వాళ్ళం. మనం ఆయన ప్రజలం. ఆయన మేపే గొర్రెలం.


NETBible: Acknowledge that the Lord is God! He made us and we belong to him; we are his people, the sheep of his pasture.

NASB: Know that the LORD Himself is God; It is He who has made us, and not we ourselves; We are His people and the sheep of His pasture.

HCSB: Acknowledge that the LORD is God. He made us, and we are His--His people, the sheep of His pasture.

LEB: Realize that the LORD alone is God. He made us, and we are his. We are his people and the sheep in his care.

NIV: Know that the LORD is God. It is he who made us, and we are his; we are his people, the sheep of his pasture.

ESV: Know that the LORD, he is God! It is he who made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture.

NRSV: Know that the LORD is God. It is he that made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture.

REB: Acknowledge that the LORD is God; he made us and we are his, his own people, the flock which he shepherds.

NKJV: Know that the LORD, He is God; It is He who has made us, and not we ourselves; We are His people and the sheep of His pasture.

KJV: Know ye that the LORD he [is] God: [it is] he [that] hath made us, and not we ourselves; [we are] his people, and the sheep of his pasture.

NLT: Acknowledge that the LORD is God! He made us, and we are his. We are his people, the sheep of his pasture.

GNB: Acknowledge that the LORD is God. He made us, and we belong to him; we are his people, we are his flock.

ERV: Know that the LORD is God. He made us, and we belong to him. We are his people, the sheep he takes care of.

BBE: Be certain that the Lord is God; it is he who has made us, and we are his; we are his people, and the sheep to whom he gives food.

MSG: Know this: GOD is God, and God, GOD. He made us; we didn't make him. We're his people, his well-tended sheep.

CEV: You know the LORD is God! He created us, and we belong to him; we are his people, the sheep in his pasture.

CEVUK: You know the Lord is God! He created us, and we belong to him; we are his people, the sheep in his pasture.

GWV: Realize that the LORD alone is God. He made us, and we are his. We are his people and the sheep in his care.


NET [draft] ITL: Acknowledge <03045> that <03588> the Lord <03068> is God <0430>! He <01931> made <06213> us and we belong to him <0587> <03808>; we are his people <05971>, the sheep <06629> of his pasture <04830>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 100 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran