Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 6 : 42 >> 

Assamese: তাতে সকলোৱে খাই তৃপ্ত হ'ল।


AYT: Dan, mereka semua makan sampai kenyang.



Bengali: তাতে সবাই যতক্ষণ না সন্তুষ্ট হল তারা খেলো।

Gujarati: બધા લોકો જમ્યા અને તૃપ્ત થયા;

Hindi: और सब खाकर तृप्त हो गए,

Kannada: ಅವರೆಲ್ಲರೂ ತೃಪ್ತರಾಗುವವರೆಗೂ ಊಟಮಾಡಿದರು.

Malayalam: അവർ എല്ലാവരും തൃപ്തരാകുന്നതുവരെ കഴിച്ചു.

Marathi: मग ते सर्व जेवून तृप्त झाले.

Odiya: ସେଥିରେ ସମସ୍ତେ ଭୋଜନ କରି ତୃପ୍ତ ହେଲେ,

Punjabi: ਤਾਂ ਉਹ ਸਾਰੇ ਖਾ ਕੇ ਰੱਜ ਗਏ ।

Tamil: எல்லோரும் சாப்பிட்டுத் திருப்தி அடைந்தார்கள்.

Telugu: అందరూ తిని సంతృప్తి చెందారు.

Urdu: पस वो सब खाकर सेर हो गए।


NETBible: They all ate and were satisfied,

NASB: They all ate and were satisfied,

HCSB: Everyone ate and was filled.

LEB: And they all ate and were satisfied.

NIV: They all ate and were satisfied,

ESV: And they all ate and were satisfied.

NRSV: And all ate and were filled;

REB: They all ate and were satisfied;

NKJV: So they all ate and were filled.

KJV: And they did all eat, and were filled.

NLT: They all ate as much as they wanted,

GNB: Everyone ate and had enough.

ERV: They all ate until they were full.

EVD: All the people ate and were full.

BBE: And they all took of the food and had enough.

MSG: They all ate their fill.

Phillips NT: Everybody ate and was satisfied.

CEV: After everyone had eaten all they wanted,

CEVUK: After everyone had eaten all they wanted,

GWV: All of them ate as much as they wanted.


NET [draft] ITL: They <5315> all <3956> ate <5315> and <2532> were satisfied <5526>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 6 : 42 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran