Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 6 : 39 >> 

Assamese: তেতিয়া কেচা ঘাঁহৰ ওপৰত সকলোকে জুম জুমকৈ বহিবলৈ তেওঁ আজ্ঞা দিলে।


AYT: Lalu, Yesus memerintahkan mereka semua agar duduk dalam kelompok-kelompok di atas rumput hijau.



Bengali: তখন তিনি সবাইকে সবুজ ঘাসের ওপরে দলে দলে বসিয়ে দিতে আদেশ দিলেন।

Gujarati: તેમણે તેઓને સૂચના કરી કે, 'સઘળાં લીલા ઘાસ પર પંગતમાં બેસી જાય.'

Hindi: तब उसने उन्हें आज्ञा दी, कि सब को हरी घास पर समूह में बैठा दो।

Kannada: ಆಗ ಆತನು ಅವರಿಗೆ, ಎಲ್ಲರೂ ಹಸಿರುಹುಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ಪಂಕ್ತಿಪಂಕ್ತಿಯಾಗಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಲಿ ಎಂದು ಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟಾಗ,

Malayalam: പിന്നെ അവൻ എല്ലാവരോടും പച്ചപ്പുല്ലിന്മേൽ പന്തിപന്തിയായി ഇരിക്കുവാൻ കല്പിച്ചു.

Marathi: येशूने सर्व लोकांना आज्ञा केली की गटागटाने हिरवळीवर बसावे.”

Odiya: ସେଥିରେ ସମସ୍ତେ ଯେପରି ଦଳ ଦଳ ହୋଇ କଅଁଳ ଘାସ ଉପରେ ବସନ୍ତି, ଏଥିପାଇଁ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇ ਘਾਹ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸਾਰ ਬਿਠਾ ਦਿਉ ।

Tamil: அப்பொழுது எல்லோரையும் பசும்புல்லின்மேல் பந்தி உட்காரவைக்கும்படி அவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்.

Telugu: అప్పుడాయన అందరినీ గుంపులు గుంపులుగా పచ్చగడ్డి మీద కూర్చోబెట్టమని శిష్యులతో చెప్పాడు.

Urdu: “उसने उन्हें हुक्म दिया कि, “ सब हरी घास पर कतार में होकर बैठ जाएँ“


NETBible: Then he directed them all to sit down in groups on the green grass.

NASB: And He commanded them all to sit down by groups on the green grass.

HCSB: Then He instructed them to have all the people sit down in groups on the green grass.

LEB: And he ordered them all to recline in groups on the green grass.

NIV: Then Jesus directed them to have all the people sit down in groups on the green grass.

ESV: Then he commanded them all to sit down in groups on the green grass.

NRSV: Then he ordered them to get all the people to sit down in groups on the green grass.

REB: He ordered them to make the people sit down in groups on the green grass,

NKJV: Then He commanded them to make them all sit down in groups on the green grass.

KJV: And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.

NLT: Then Jesus told the crowd to sit down in groups on the green grass.

GNB: Jesus then told his disciples to make all the people divide into groups and sit down on the green grass.

ERV: Then Jesus said to them, “Tell everyone to sit in groups on the green grass.”

EVD: Then Jesus said to the followers, “Tell all the people to sit in groups on the green grass.”

BBE: And he made them all be seated in groups on the green grass.

MSG: Jesus got them all to sit down in groups of fifty or a hundred--they looked like a patchwork quilt of wildflowers spread out on the green grass!

Phillips NT: Then Jesus ordered them to get all the people to sit down, in parties, on the green grass.

CEV: Jesus told his disciples to have the people sit down on the green grass.

CEVUK: Jesus told his disciples to make the people sit down on the green grass.

GWV: Then he ordered all of them to sit down in groups on the green grass.


NET [draft] ITL: Then <2532> he directed <2004> them <846> all <3956> to sit down <347> in groups <4849> <4849> on <1909> the green <5515> grass <5528>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 6 : 39 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran