Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 6 : 26 >> 

Assamese: তাতে ৰজা শোকাতুৰ হ'ল কিন্তু নিজৰ শপতৰ কাৰণে আৰু ভোজনত বহা সকলৰ সন্মূখত তাইক বঞ্চিত কৰিবলৈ ইচ্ছা নকৰিলে,


AYT: Karena itu, raja menjadi sangat sedih, tetapi karena sumpahnya dan orang-orang yang makan bersamanya, ia tidak ingin menolak gadis itu.



Bengali: তখন রাজা খুব দুঃখিত হলেও নিজ শপথ এর কারণে এবং যারা ভোজে বসেছিল, তাদের জন্যে, তাকে ফিরিয়ে দিলেন না।

Gujarati: રાજા ખૂબજ દુ:ખી થયો, પણ પોતે સમ ખાધા હતા તેને લીધે તથા પોતાની સાથે બેસનારાઓને લીધે તે તેને ના પાડી શક્યો નહિ.

Hindi: तब राजा बहुत उदास हुआ, परन्तु अपनी शपथ के कारण और साथ बैठनेवालों के कारण उसे टालना न चाहा।

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಅರಸನಿಗೆ ಬಹು ದುಃಖವಾಯಿತು. ಅದರೂ ಅತಿಥಿಗಳೆಲ್ಲರ ಮುಂದೆ ತಾನು ಮಾಡಿದ ಪ್ರಮಾಣದ ನಿಮಿತ್ತ ಅವಳ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.

Malayalam: രാജാവു അതിദുഃഖിതനായി എങ്കിലും തന്റെ ശപഥത്തെയും തന്റെ വിരുന്നുകാരെയും വിചാരിച്ചു അവനു അവളോടു നിഷേധിപ്പാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

Marathi: राजाला फार वाईट वाटले, परंतु त्याच्या शपथेमुळे व भोजनास आलेल्या पाहुण्यांमुळे त्याला तिला नकार द्यावा असे वाटले नाही.

Odiya: ଏଥିରେ ରାଜା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଦୁଃଖିତ ହେଲେ ସୁଦ୍ଧା ଆପଣା ଶପଥ ଓ ଭୋଜନୋପବିଷ୍ଟ ବ୍ୟକ୍ତିମାନଙ୍କ ହେତୁ ମନା କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କଲେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤਦ ਰਾਜਾ ਬਹੁਤ ਉਦਾਸ ਹੋਇਆ ਪਰ ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸਹੁੰ ਅਤੇ ਨਾਲ ਬੈਠਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਂਹ ਕਰਨੀ ਨਾ ਚਾਹੀ ।

Tamil: அப்பொழுது ராஜா அதிக துக்கமடைந்தான்; ஆனாலும், வாக்குக் கொடுத்ததினாலும், அவனோடுகூட பந்தியில் இருந்தவர்களுக்காகவும், அவள் கேட்டுக்கொண்டதை மறுக்க அவனுக்கு மனம் இல்லாமல்;

Telugu: రాజుకు చాలా దుఃఖం కలిగింది గాని, తాను చేసిన ప్రమాణం కారణంగా తనతో కూర్చుని ఉన్నవారిని బట్టి ఆమె కోరికను తోసిపుచ్చలేక పోయాడు.

Urdu: बादशाह बहुत ग़मगीन हुआ मगर अपनी क़समों और मेहमानों की वजह से उसे इन्कार करना न चाहा।


NETBible: Although it grieved the king deeply, he did not want to reject her request because of his oath and his guests.

NASB: And although the king was very sorry, yet because of his oaths and because of his dinner guests, he was unwilling to refuse her.

HCSB: Though the king was deeply distressed, because of his oaths and the guests he did not want to refuse her.

LEB: And [although he] was deeply grieved, the king, because of his oaths and _dinner guests_, did not want to refuse her.

NIV: The king was greatly distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he did not want to refuse her.

ESV: And the king was exceedingly sorry, but because of his oaths and his guests he did not want to break his word to her.

NRSV: The king was deeply grieved; yet out of regard for his oaths and for the guests, he did not want to refuse her.

REB: The king was greatly distressed, yet because of his oath and his guests he could not bring himself to refuse her.

NKJV: And the king was exceedingly sorry; yet , because of the oaths and because of those who sat with him, he did not want to refuse her.

KJV: And the king was exceeding sorry; [yet] for his oath’s sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her.

NLT: Then the king was very sorry, but he was embarrassed to break his oath in front of his guests.

GNB: This made the king very sad, but he could not refuse her because of the vows he had made in front of all his guests.

ERV: King Herod was very sad, but he didn’t want to break the promise he had made to her in front of his guests.

EVD: King Herod was very sad. But he had promised to give the girl anything she wanted. And the people eating there with Herod heard his promise. So Herod did not want to refuse the thing she asked for.

BBE: And the king was very sad; but because of his oaths, and those who were with him at table, he would not say ‘No’ to her.

MSG: That sobered the king up fast. But unwilling to lose face with his guests, he caved in and let her have her wish.

Phillips NT: Herod was aghast, but because of his oath and the presence of his guests, he did not like to refuse her.

CEV: The king was very sorry for what he had said. But he did not want to break the promise he had made in front of his guests.

CEVUK: The king was very sorry for what he had said. But he did not want to break the promise he had made in front of his guests.

GWV: The king deeply regretted his promise. But because of his oath and his guests, he didn’t want to refuse her.


NET [draft] ITL: Although it grieved <1096> the king <935> deeply <4036>, he did <2309> not <3756> want <2309> to reject <114> her <846> request because of <1223> his oath <3727> and <2532> his guests <345>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 6 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran