Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 5 : 25 >> 

Assamese: আৰু সেই সময়ত তাতে বাৰ বছৰ ধৰি ৰক্তস্ৰাব ৰোগ ভোগ কৰি থকা তিৰোতা এজনী আছিল৷


AYT: Dan, ada seorang perempuan yang pendarahan selama dua belas tahun.



Bengali: আর একটী স্ত্রীলোক বারো বছর ধরে রক্তস্রাব রোগে ভুগছিল,

Gujarati: એક સ્ત્રી જેને બાર વર્ષોથી લોહીવા થયેલો હતો

Hindi: और एक स्त्री, जिसको बारह वर्ष से लहू बहने का रोग था।

Kannada: ಆಗ ಅಲ್ಲಿ ಹನ್ನೆರಡು ವರುಷದಿಂದ ರಕ್ತಕುಸುಮ ರೋಗವಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ಹೆಂಗಸು ಇದ್ದಳು.

Malayalam: പന്ത്രണ്ടു സംവത്സരമായിട്ടു രക്തസ്രവമുള്ള ഒരു സ്ത്രീ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.

Marathi: आणि तेथे रक्तस्रावाने बारा वर्षे पीडलेली एक स्त्री होती.

Odiya: ସେତେବେଳେ ବାର ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରଦର ରୋଗଗ୍ରସ୍ତା ଜଣେ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକ,

Punjabi: ਤਦ ਇੱਕ ਔਰਤ ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਾਰਾਂ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਲਹੂ ਵਹਿਣ ਦਾ ਰੋਗ ਸੀ

Tamil: அப்பொழுது பன்னிரண்டு வருடங்களாக இரத்தப்போக்கினாலே அவதிப்பட்ட ஒரு பெண்,

Telugu: పన్నెండు సంవత్సరాల నుండి రక్తస్రావ రోగంతో ఉన్న ఒక స్త్రీ ఆ సమూహంలో ఉంది.

Urdu: फिर एक औरत जिसके बारह बरस से ख़ून जारी था।


NETBible: Now a woman was there who had been suffering from a hemorrhage for twelve years.

NASB: A woman who had had a hemorrhage for twelve years,

HCSB: A woman suffering from bleeding for 12 years

LEB: And [there was] a woman who was _suffering from hemorrhages_ twelve years.

NIV: And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years.

ESV: And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years,

NRSV: Now there was a woman who had been suffering from hemorrhages for twelve years.

REB: Among them was a woman who had suffered from haemorrhages for twelve years;

NKJV: Now a certain woman had a flow of blood for twelve years,

KJV: And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,

NLT: And there was a woman in the crowd who had had a hemorrhage for twelve years.

GNB: There was a woman who had suffered terribly from severe bleeding for twelve years,

ERV: There among the people was a woman who had been bleeding for the past twelve years.

EVD: A woman was there among the people. This woman had been bleeding for the past twelve years.

BBE: And a woman, who had had a flow of blood for twelve years,

MSG: A woman who had suffered a condition of hemorrhaging for twelve years--

Phillips NT: Among them was a woman who had suffered from hemorrhages for twelve years

CEV: In the crowd was a woman who had been bleeding for twelve years.

CEVUK: In the crowd was a woman who had been bleeding for twelve years.

GWV: In the crowd was a woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years.


NET [draft] ITL: Now <2532> a woman <1135> was there who had been suffering <1510> from <1722> a hemorrhage <129> for twelve <1427> years <2094>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 5 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran