Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 3 : 25 >> 

Assamese: আৰু কোনো ঘৰ যদি নিজৰ বিৰুদ্ধে নিজে ভাগ হয়, তেন্তে সেই ঘৰ এক হৈ থাকিব নোৱাৰে।


AYT: Dan, jika sebuah rumah terpecah-pecah melawan dirinya sendiri, rumah itu tidak akan dapat bertahan.



Bengali: আর কোন পরিবার যদি নিজের মধ্যে ভাগ হয়ে যায়, তবে সেই পরিবার টিকে থাকতে পারে না।

Gujarati: જો કોઈ ઘરમાં અંદરોઅંદર ફૂટ પડી હોય, તો તે ઘર સ્થિર રહી શકશે નહિ.

Hindi: और यदि किसी घर में फूट पड़े, तो वह घर क्या स्थिर रह सकेगा?

Kannada: ಹಾಗೆಯೇ ಒಂದು ಮನೆಯು ತನ್ನಲ್ಲಿಯೇ ವಿಭಾಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟರೆ ಆ ಮನೆಯು ಉಳಿಯದು.

Malayalam: ഒരു വീടു തന്നിൽതന്നേ ഛിദ്രിച്ചു എങ്കിൽ ആ വീട്ടിന്നു നിലനില്പാൻ കഴികയില്ല.

Marathi: आपापसात फूट पडलेले घरही टिकू शकत नाही.

Odiya: ପୁଣି, ଯଦି କୌଣସି ଗୃହ ବିଭକ୍ତ ହୋଇ ଆପଣା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଉଠେ, ତେବେ ସେହି ଗୃହ ସ୍ଥିର ହୋଇ ରହି ପାରିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜੇ ਕਿਸੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਫੁੱਟ ਪੈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਘਰ ਬਣਿਆ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ ।

Tamil: ஒரு வீடு தனக்குத்தானே எதிராகப் பிரிந்து இருந்தால், அந்த வீடு நிலைத்துநிற்காதே.

Telugu: చీలికలు వచ్చిన కుటుంబం నిలబడదు.

Urdu: और अगर किसी घर में फ़ूट पड़ जाए तो वो घर क़ायम न रह सकेगा।


NETBible: If a house is divided against itself, that house will not be able to stand.

NASB: "If a house is divided against itself, that house will not be able to stand.

HCSB: If a house is divided against itself, that house cannot stand.

LEB: And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.

NIV: If a house is divided against itself, that house cannot stand.

ESV: And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.

NRSV: And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.

REB: if a household is divided against itself, that house cannot stand;

NKJV: "And if a house is divided against itself, that house cannot stand.

KJV: And if a house be divided against itself, that house cannot stand.

NLT: A home divided against itself is doomed.

GNB: If a family divides itself into groups which fight each other, that family will fall apart.

ERV: And a family that is divided will not survive.

EVD: And a family that is divided cannot succeed.

BBE: And if there is division in a house, that house will come to destruction;

Phillips NT: and if a household is divided against itself, it cannot last either.

CEV: And a family that fights won't last long either.

CEVUK: And a family that fights won't last long either.

GWV: And if a household is divided against itself, that household will not last.


NET [draft] ITL: If <1437> a house <3614> is divided <3307> against <1909> itself <1438>, that <1565> house <3614> will <1410> not <3756> be able <1410> to stand <2476>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 3 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran