Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 3 : 24 >> 

Assamese: যদি কোনো ৰাজ্য নিজৰ বিৰুদ্ধে নিজে ভাগ হৈ যায়, তেন্তে সেই ৰাজ্য এক হৈ থাকিব নোৱাৰে।


AYT: Jika sebuah kerajaan terpecah-pecah melawan dirinya sendiri, kerajaan itu tidak dapat bertahan.



Bengali: কোন রাজ্য যদি নিজের মধ্যে ভাগ হয়, তবে সেই রাজ্য ঠিক থাকতে পারে না।

Gujarati: જો કોઈ રાજ્યમાં અંદરોઅંદર ફૂટ પડી હોય, તો તે રાજ્ય સ્થિર રહી શકતું નથી.

Hindi: और यदि किसी राज्य में फूट पड़े, तो वह राज्य कैसे स्थिर रह सकता है?

Kannada: ಯಾವುದೇ ಒಂದು ರಾಜ್ಯವು ತನ್ನಲ್ಲಿಯೇ ವಿಭಾಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟರೆ ಆ ರಾಜ್ಯವು ಉಳಿಯದು;

Malayalam: ഒരു രാജ്യം തന്നിൽതന്നേ ഛിദ്രിച്ചു എങ്കിൽ ആ രാജ്യത്തിനു നിലനില്പാൻ കഴികയില്ല.

Marathi: आपापसात फूट पडलेले राज्य टिकू शकत नाही.

Odiya: ଯଦି କୌଣସି ରାଜ୍ୟ ବିଭକ୍ତ ହୋଇ ଆପଣା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଉଠେ, ତେବେ ସେହି ରାଜ୍ୟ ସ୍ଥିର ହୋଇ ରହି ପାରେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਜੇ ਕਿਸੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਫੁੱਟ ਪੈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਰਾਜ ਠਹਿਰ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।

Tamil: ஒரு ராஜ்யம் தனக்குத்தானே எதிராகப் பிரிந்து இருந்தால், அந்த ராஜ்யம் நிலைத்துநிற்காதே.

Telugu: చీలికలు వచ్చిన రాజ్యం నిలబడదు.

Urdu: और अगर किसी सल्तनत में फ़ूट पड़ जाए तो वो सल्तनत कायम नहीं रह सकती।


NETBible: If a kingdom is divided against itself, that kingdom will not be able to stand.

NASB: "If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

HCSB: If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

LEB: And if a kingdom is divided against itself, that kingdom is not able to stand.

NIV: If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

ESV: If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

NRSV: If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

REB: If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand;

NKJV: "If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

KJV: And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.

NLT: A kingdom at war with itself will collapse.

GNB: If a country divides itself into groups which fight each other, that country will fall apart.

ERV: A kingdom that fights against itself will not survive.

EVD: A kingdom that fights against itself cannot continue.

BBE: If there is division in a kingdom, that kingdom will come to destruction;

MSG: A constantly squabbling family disintegrates. If Satan were fighting Satan, there soon wouldn't be any Satan left.

Phillips NT: If a kingdom is divided against itself, then that kingdom cannot last,

CEV: A nation whose people fight each other won't last very long.

CEVUK: A nation whose people fight each other won't last very long.

GWV: If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot last.


NET [draft] ITL: If <1437> a kingdom <932> is divided <3307> against <1909> itself <1438>, that <1565> kingdom <932> will <1410> not <3756> be able <1410> to stand <2476>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 3 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran