Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 3 : 13 >> 

Assamese: পাছে তেওঁ পৰ্ব্বতত উঠি, যি সকলক তেওঁ ইচ্ছা কৰিলে, তেওঁলোকক মাতিলে, আৰু তেওঁলোক তেওঁৰ ওচৰলৈ আহিল।


AYT: Lalu, Yesus naik ke bukit dan mengundang orang-orang yang Ia kehendaki untuk bersama-Nya, dan mereka pun datang kepada-Nya.



Bengali: পরে তিনি পর্ব্বতের উপর উঠে, নিজে যাদেরকে চাইলেন তাদের কাছে ডাকলেন; তাতে তাঁরা তাঁর কাছে আসলেন।

Gujarati: ઈસુ પહાડ પર ચઢ્યા અને જેઓને તેમણે પસંદ કર્યા તેઓને તેમણે બોલાવ્યા; અને તેઓ તેમની પાસે આવ્યા.

Hindi: फिर वह पहाड़ पर चढ़ गया, और जिन्हें वह चाहता था उन्हें अपने पास बुलाया; और वे उसके पास चले आए।

Kannada: ಆ ಮೇಲೆ ಯೇಸು ಬೆಟ್ಟವನ್ನು ಹತ್ತಿ ತನಗೆ ಬೇಕಾದವರನ್ನು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಕರೆಯಲು ಅವರು ಆತನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದರು.

Malayalam: പിന്നെ അവൻ മലയിൽ കയറി തനിക്കു ബോധിച്ചവരെ അടുക്കൽ വിളിച്ചു; അവർ അവന്റെ അരികെ വന്നു.

Marathi: मग येशू डोंगरावर चढून गेला व त्याला जे शिष्य हवे होते त्यांना त्याने स्वतःकडे बोलावले आणि ते त्याच्याकडे आले.

Odiya: ସେ ପର୍ବତ ଉପରକୁ ଯାଇ, ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ଇଚ୍ଛା କଲେ, ସେମାନଙ୍କୁ ନିକଟକୁ ଡାକିଲେ ଓ ସେମାନେ ତାହାଙ୍କ ପାଖକୁ ଆସିଲେ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਉਹ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੋਲ ਸੱਦਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਆਏ ।

Tamil: பின்பு அவர் ஒரு மலையின்மேல் ஏறி, தமக்கு விருப்பமானவர்களைத் தம்மிடம் வரவழைத்தார்; அவர்கள் அவரிடம் வந்தார்கள்.

Telugu: తరువాత యేసు కొండ ఎక్కి వెళ్ళి తనను ఎవరు అనుసరించాలని ఆయన కోరుకున్నాడో వారిని పిలిచాడు. వారు ఆయన దగ్గరికి వచ్చారు.

Urdu: फिर वो पहाड़ पर चढ़ गया, और जिनको वो आप चाहता था उनको पास बुलाया, और वो उसके पास चले गए।


NETBible: Now Jesus went up the mountain and called for those he wanted, and they came to him.

NASB: And He *went up on the mountain and *summoned those whom He Himself wanted, and they came to Him.

HCSB: Then He went up the mountain and summoned those He wanted, and they came to Him.

LEB: And he went up on the mountain and summoned [those] whom he wanted, and they came to him.

NIV: Jesus went up on a mountainside and called to him those he wanted, and they came to him.

ESV: And he went up on the mountain and called to him those whom he desired, and they came to him.

NRSV: He went up the mountain and called to him those whom he wanted, and they came to him.

REB: Then he went up into the hill-country and summoned the men he wanted; and they came and joined him.

NKJV: And He went up on the mountain and called to Him those He Himself wanted. And they came to Him.

KJV: And he goeth up into a mountain, and calleth [unto him] whom he would: and they came unto him.

NLT: Afterward Jesus went up on a mountain and called the ones he wanted to go with him. And they came to him.

GNB: Then Jesus went up a hill and called to himself the men he wanted. They came to him,

ERV: Jesus went up into the hills. He told some of his followers, those he wanted, to join him there. So they went to meet with him.

EVD: Then Jesus went up on a hill. Jesus told some men to come to him. These were the men Jesus wanted. These men went up to Jesus.

BBE: And he went up into the mountain, and sent for those whom it was his pleasure to have with him: and they went to him.

MSG: He climbed a mountain and invited those he wanted with him. They climbed together.

Phillips NT: Later he went up on to the hillside and summoned the men whom he wanted, and they went up to him.

CEV: Jesus decided to ask some of his disciples to go up on a mountain with him, and they went.

CEVUK: Jesus decided to ask some of his disciples to go up on a mountain with him, and they went.

GWV: Jesus went up a mountain, called those whom he wanted, and they came to him.


NET [draft] ITL: Now <2532> Jesus went up <305> the mountain <3735> and <2532> called for <4341> those <3739> he <846> wanted <2309>, and <2532> they came <565> to <4314> him <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 3 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran