Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 3 : 1 >> 

Assamese: তাৰ পাছত যীচু পুনৰ নাম-ঘৰত সোমাল; আৰু তাত হাত শুকাই যোৱা ৰোগী এজন আছিল।


AYT: Dan, Yesus masuk lagi ke sinagoge, dan di sana ada seorang yang tangannya lumpuh sebelah.



Bengali: তিনি আবার সমাজ-ঘরে গেলেন; সেখানে একজন লোক ছিল, তার একটি হাত শুকিয়ে গিয়েছিল।

Gujarati: ઈસુ ફરી સભાસ્થાનમાં આવ્યા; અને ત્યાં એક માણસ હતો જેનો હાથ સુકાઈ ગયેલો હતો.

Hindi: और वह फिर आराधनालय में गया; और वहाँ एक मनुष्य था, जिसका हाथ सूख गया था।

Kannada: ಇನ್ನೊಂದು ಸಾರಿ ಯೇಸು ಸಭಾಮಂದಿರಕ್ಕೆ ಹೋದಾಗ ಅಲ್ಲಿ ಕೈ ಬತ್ತಿಹೋದ ಮನುಷ್ಯನೊಬ್ಬನಿದ್ದನು.

Malayalam: യേശു പിന്നെയും പള്ളിയിൽ ചെന്നു: അവിടെ വരണ്ട കയ്യുള്ള ഒരു മനുഷ്യൻ ഉണ്ടായിരുന്നു.

Marathi: मग येशू पुन्हा एका सभास्थानात गेला, तेथे वाळलेल्या हाताचा एक मनुष्या होता.

Odiya: ପରେ ଯୀଶୁ ପୁନର୍ବାର ସମାଜଗୃହରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ । ସେଠାରେ ଜଣେ ଲୋକ ଥିଲା, ତାହାର ଗୋଟିଏ ହାତ ଶୁଖିଯାଇଥିଲା ।

Punjabi: ਯਿਸੂ ਫੇਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਘਰਾਂ ਵਿੱਚ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਸੀ, ਜਿਸ ਦਾ ਹੱਥ ਸੁੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ।

Tamil: இயேசு மறுபடியும் ஜெப ஆலயத்திற்குச் சென்றார். அங்கே சூம்பின கையையுடைய ஒரு மனிதன் இருந்தான்.

Telugu: యేసు మరోసారి సమాజమందిరంలో ప్రవేశించాడు. అక్కడ చెయ్యి చచ్చుబడిపోయిన వాడొకడు ఉన్నాడు.

Urdu: और वो इबादतख़ाने में फिर दाख़िल हुआ और वहाँ एक आदमी था, जिसका हाथ सूखा हुआ थ।


NETBible: Then Jesus entered the synagogue again, and a man was there who had a withered hand.

NASB: He entered again into a synagogue; and a man was there whose hand was withered.

HCSB: Now He entered the synagogue again, and a man was there who had a paralyzed hand.

LEB: And he entered into the synagogue again, and a man who had a withered hand was there.

NIV: Another time he went into the synagogue, and a man with a shrivelled hand was there.

ESV: Again he entered the synagogue, and a man was there with a withered hand.

NRSV: Again he entered the synagogue, and a man was there who had a withered hand.

REB: On another occasion when he went to synagogue, there was a man in the congregation who had a withered arm;

NKJV: And He entered the synagogue again, and a man was there who had a withered hand.

KJV: And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.

NLT: Jesus went into the synagogue again and noticed a man with a deformed hand.

GNB: Then Jesus went back to the synagogue, where there was a man who had a paralyzed hand.

ERV: Another time Jesus went into the synagogue. In the synagogue there was a man with a crippled hand.

EVD: Another time Jesus went into the synagogue. In the synagogue there was a man with a crippled hand.

BBE: And he went again into the Synagogue; and there was a man there whose hand was dead.

MSG: Then he went back in the meeting place where he found a man with a crippled hand.

Phillips NT: ON another occasion when he went into the synagogue, there was a man there whose hand was shriveled,

CEV: The next time that Jesus went into the meeting place, a man with a crippled hand was there.

CEVUK: The next time that Jesus went into the meeting place, a man with a crippled hand was there.

GWV: Jesus went into a synagogue again. A man who had a paralyzed hand was there.


NET [draft] ITL: Then <2532> Jesus entered <1525> the synagogue <4864> again <3825>, and <2532> a man <444> was <1510> there <1563> who had <2192> a withered <3583> hand <5495>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 3 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran