Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 16 : 16 >> 

Assamese: তাতে যি জনে বিশ্বাস কৰি বাপ্তাইজিত হয়, তেওঁ পৰিত্ৰাণ পাব কিন্তু যি জনে অবিশ্বাস কৰে, তেওঁক দণ্ডাজ্ঞা কৰা হ’ব৷


AYT: Siapa yang sudah percaya dan sudah dibaptis akan diselamatkan, tetapi siapa tidak percaya akan dihukum.



Bengali: যে বিশ্বাস করে ও বাপ্তিস্ম গ্রহণ করে , সে পাপ থেকে উদ্ধার পাবে ; কিন্তু যারা বিশ্বাস করবে না , তারা শাস্তি পাবে ।

Gujarati: જે કોઈ વિશ્વાસ કરે તથા બાપ્તિસ્મા લે, તે ઉધ્ધાર પામશે; પણ જે વિશ્વાસ નહિ કરે, તે અપરાધી ઠરશે.

Hindi: जो विश्वास करे और बपतिस्मा ले उसी का उद्धार होगा, परन्तु जो विश्वास न करेगा वह दोषी ठहराया जाएगा।

Kannada: ನಂಬಿ ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನು ರಕ್ಷಣೆ ಹೊಂದುವನು; ನಂಬದೇ ಹೋಗುವವನು ದಂಡನೆಗೆ ಗುರಿಯಾಗುವನು.

Malayalam: വിശ്വസിക്കയും സ്നാനം ഏല്ക്കയും ചെയ്യുന്നവൻ രക്ഷിക്കപ്പെടും; വിശ്വസിക്കാത്തവൻ ശിക്ഷാവിധിയിൽ അകപ്പെടും.

Marathi: जो कोणी विश्वास धरतो आणि बाप्तिस्मा घेतो त्याचे तारण होईल, परंतु जो विश्वास ठेवत नाही तो शिक्षेस पात्र होईल.

Odiya: ଯେ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ଏବଂ ବାପ୍ତିଜିତ ହୁଏ, ସେ ପରିତ୍ରାଣ ପାଇବ; କିନ୍ତୁ ସେ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ନାହିଁ, ସେ ଦଣ୍ଡାଜ୍ଞା ପାଇବ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੇ ਅਤੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਵੇ ਉਹ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਪਰਤੀਤ ਨਾ ਕਰੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਹੁਕਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ।

Tamil: விசுவாசித்து ஞானஸ்நானம் பெற்றவன் இரட்சிக்கப்படுவான்; விசுவாசிக்காதவனோ தண்டனைக்குள்ளாவான்.

Telugu: దాన్ని నమ్మి బాప్తిసం పొందిన వారు రక్షణ పొందుతారు. నమ్మని వారు శిక్ష అనుభవిస్తారు.

Urdu: जो ईमान लाए और बपतिसमा ले वो नजात पाएगा और जो ईमान न लाए वो मुजरिम ठहराया जाएगा।


NETBible: The one who believes and is baptized will be saved, but the one who does not believe will be condemned.

NASB: "He who has believed and has been baptized shall be saved; but he who has disbelieved shall be condemned.

HCSB: Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.

LEB: The one who believes and is baptized will be saved, but the one who refuses to believe will be condemned.

NIV: Whoever believes and is baptised will be saved, but whoever does not believe will be condemned.

ESV: Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.

NRSV: The one who believes and is baptized will be saved; but the one who does not believe will be condemned.

REB: [Those who believe it and receive baptism will be saved; those who do not believe will be condemned.]

NKJV: "He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.

KJV: He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.

NLT: Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe will be condemned.

GNB: [Whoever believes and is baptized will be saved; whoever does not believe will be condemned.]

ERV: Whoever believes and is baptized will be saved. But those who do not believe will be judged guilty.

EVD: Any person that believes and is baptized will be saved. But the person that does not believe will be judged guilty.

BBE: He who has faith and is given baptism will get salvation; but he who has not faith will be judged.

MSG: Whoever believes and is baptized is saved; whoever refuses to believe is damned.

Phillips NT: He who believes it and is baptized will be saved, but he who disbelieves it will be condemned.

CEV: Anyone who believes me and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe me will be condemned.

CEVUK: Anyone who believes me and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe me will be condemned.

GWV: Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.


NET [draft] ITL: The one who believes <4100> and <2532> is baptized <907> will be saved <4982>, but <1161> the one who does not believe <569> will be condemned <2632>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 16 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran