Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 15 : 5 >> 

Assamese: কিন্তু যীচুৱে কোনো দিঘলীয়া উত্তৰ নিদিলে আৰু তাতে তেওঁ বিস্ময় মানিলে।


AYT: Akan tetapi, Yesus tidak lagi menjawab sehingga Pilatus heran.



Bengali: যীশু আর কোনো উত্তর দিলেন না; তাতে পিলাত অবাক হয়ে গেলেন ;

Gujarati: પણ ઈસુએ બીજો કોઈ જવાબ આપ્યો નહિ, જેથી પિલાતને આશ્ચર્ય થયું.

Hindi: यीशु ने फिर कुछ उत्तर नहीं दिया; यहाँ तक कि पिलातुस को बड़ा आश्चर्य हुआ।

Kannada: ಆದರೆ ಯೇಸು ಏನೂ ಉತ್ತರಕೊಡಲಿಲ್ಲ. ಅದನ್ನು ನೋಡಿ ಪಿಲಾತನು ಆಶ್ಚರ್ಯಪಟ್ಟನು.

Malayalam: യേശു പിന്നെയും ഉത്തരം ഒന്നും പറയായ്കയാൽ പീലാത്തൊസ് ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു.

Marathi: पण तरीही येशूने उत्तर दिले नाही म्हणून पिलाताला आश्चर्य वाटले.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁ ଆଉ କୌଣସି ଉତ୍ତର ଦେଲେ ନାହିଁ, ସେଥିରେ ପୀଲାତ ଚମତ୍କୃତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਫੇਰ ਕੁੱਝ ਜ਼ਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਐਥੋਂ ਤੱਕ ਜੋ ਪਿਲਾਤੁਸ ਹੈਰਾਨ ਹੋਇਆ ।

Tamil: இயேசுவோ அப்பொழுதும் பதில் ஒன்றும் சொல்லவில்லை; அதினால் பிலாத்து ஆச்சரியப்பட்டான்.

Telugu: అయినా యేసు మారు పలకలేదు. ఇది చూసి పిలాతుకు చాలా ఆశ్చర్యం వేసింది.

Urdu: ईसा' ने फिर भी कुछ जवाब न दिया यहाँ तक कि पीलातुस ने ताअ'ज्जुब किया।


NETBible: But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed.

NASB: But Jesus made no further answer; so Pilate was amazed.

HCSB: But Jesus still did not answer anything, so Pilate was amazed.

LEB: But Jesus did not answer anything further, so that Pilate was astonished.

NIV: But Jesus still made no reply, and Pilate was amazed.

ESV: But Jesus made no further answer, so that Pilate was amazed.

NRSV: But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed.

REB: But, to Pilate's astonishment, Jesus made no further reply.

NKJV: But Jesus still answered nothing, so that Pilate marveled.

KJV: But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.

NLT: But Jesus said nothing, much to Pilate’s surprise.

GNB: Again Jesus refused to say a word, and Pilate was amazed.

ERV: But Jesus still did not answer, and this really surprised Pilate.

EVD: But Jesus still did not answer. Pilate was very surprised at this.

BBE: But Jesus gave no more answers, so that Pilate was full of wonder.

MSG: Still, he said nothing. Pilate was impressed, really impressed.

Phillips NT: But Jesus made no further answerto Pilate's astonishment.

CEV: But Jesus did not answer, and Pilate was amazed.

CEVUK: But Jesus did not answer, and Pilate was amazed.

GWV: But Jesus no longer answered anything, so Pilate was surprised.


NET [draft] ITL: But <1161> Jesus <2424> made <611> no further <3765> <3762> reply <611>, so that <5620> Pilate <4091> was amazed <2296>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 15 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran