Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 15 : 4 >> 

Assamese: তেতিয়া পীলাতে আকৌ তেওঁক সুধিলে, "তুমি একো উত্তৰ নিদিয়া নে? চোৱা, এওঁলোকে তোমাৰ বিৰুদ্ধে কিমান অপবাদ দিছে!"


AYT: Dan, Pilatus bertanya lagi kepada-Nya, "Apakah kamu tidak menjawabnya? Lihat, berapa banyak tuduhan mereka untuk melawan-Mu.



Bengali: পীলাত তাঁকে আবার জিজ্ঞাসা করলেন, তুমি কি কিছুই উত্তর দেবে না ? দেখ, এরা তোমার বিরুদ্ধে কত অভিযোগ নিয়ে আসছে।

Gujarati: પિલાતે ફરી તેમને પૂછતાં કહ્યું કે, 'શું તું કંઈ જ જવાબ આપતો નથી? જો, તેઓ તારા પર કેટલા બધા આક્ષેપો મૂકે છે!'

Hindi: पिलातुस ने उससे फिर पूछा, “क्या तू कुछ उत्तर नहीं देता, देख ये तुझ पर कितनी बातों का दोष लगाते हैं?”

Kannada: ಆಗ ಪಿಲಾತನು ಪುನಃ ಯೇಸುವನ್ನು, <<ನೀನು ಏನೂ ಉತ್ತರಕೊಡುವುದಿಲ್ಲವೇ? ಇವರು ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ತುಂಬಾ ದೂರುಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ನೋಡು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: പീലാത്തൊസ് പിന്നെയും അവനോടു ചോദിച്ചു: “നീ ഒരു ഉത്തരവും പറയുന്നില്ലയോ? ഇതാ, അവർ നിനക്കെതിരെ എന്തെല്ലാം കുറ്റങ്ങൾ ആരോപിക്കുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: मग पिलाताने त्याला पुन्हा प्रश्न विचारला, ‘तू उत्तर देणार नाहीस काय? पाहा, ते कितीतरी गोष्टींविषयी तुझ्यावर आरोप करत आहेत!’

Odiya: ସେଥିରେ ପୀଲାତ ପୁନର୍ବାର ତାହାଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ତୁମ୍ଭେ କିଛି ଉତ୍ତର ଦେଉ ନାହଁ ? ଦେଖ, ଏମାନେ ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧରେ କେତେ ଅଭିଯୋଗ କରୁଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਉਸ ਤੋਂ ਫਿਰ ਪੁੱਛਿਆ, ਤੂੰ ਕੁੱਝ ਜ਼ਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ? ਵੇਖ ਉਹ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਕਿੰਨੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦੇ ਹਨ !

Tamil: அப்பொழுது பிலாத்து மீண்டும் அவரைப் பார்த்து: இதோ, இவர்கள் உன்மேல் எத்தனையோ குற்றங்களைச் சுமத்துகிறார்களே, அதற்கு நீ பதில் ஒன்றும் சொல்லுகிறதில்லையா என்று கேட்டான்.

Telugu: కనుక పిలాతు మరొకసారి ఆయనను ప్రశ్నిస్తూ, “వీళ్ళు నీకు వ్యతిరేకంగా ఎన్ని నేరారోపణలు చేస్తున్నారో చూడు! నీవేమీ జవాబు చెప్పవా?” అన్నాడు.

Urdu: पीलातुस ने उस से दोबारा सवाल करके ये कहा“तू कुछ जवाब नहीं देता देख ये तुझ पर कितनी बातों का इल्ज़ाम लगाते है।”


NETBible: So Pilate asked him again, “Have you nothing to say? See how many charges they are bringing against you!”

NASB: Then Pilate questioned Him again, saying, "Do You not answer? See how many charges they bring against You!"

HCSB: Then Pilate questioned Him again, "Are You not answering anything? Look how many things they are accusing You of!"

LEB: So Pilate asked him again, saying, "Do you not answer anything? See how many [charges] they are bringing against you!

NIV: So again Pilate asked him, "Aren’t you going to answer? See how many things they are accusing you of."

ESV: And Pilate again asked him, "Have you no answer to make? See how many charges they bring against you."

NRSV: Pilate asked him again, "Have you no answer? See how many charges they bring against you."

REB: Pilate questioned him again: “Have you nothing to say in your defence? You see how many charges they are bringing against you.”

NKJV: Then Pilate asked Him again, saying, "Do You answer nothing? See how many things they testify against You!"

KJV: And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.

NLT: and Pilate asked him, "Aren’t you going to say something? What about all these charges against you?"

GNB: so Pilate questioned him again, “Aren't you going to answer? Listen to all their accusations!”

ERV: So Pilate asked Jesus another question. He said, “You can see that these people are accusing you of many things. Why don’t you answer?”

EVD: So Pilate asked Jesus another question. Pilate said, “You can see that these people are accusing you of many things. Why don’t you answer?”

BBE: And Pilate again put a question, Do you say nothing in answer? see how much evil they say you have done.

MSG: Pilate asked again, "Aren't you going to answer anything? That's quite a list of accusations."

Phillips NT: So Pilate questioned, him again, "Have you nothing to say? Listen to all their accusations!"

CEV: Then Pilate questioned him again, "Don't you have anything to say? Don't you hear what crimes they say you have done?"

CEVUK: Then Pilate questioned him again, “Don't you have anything to say? Don't you hear what crimes they say you have done?”

GWV: So Pilate asked him again, "Don’t you have any answer? Look how many accusations they’re bringing against you!"


NET [draft] ITL: So <1161> Pilate <4091> asked <1905> him <846> again <3825>, “Have you <611> nothing <3756> to say <611>? See <1492> how many <4214> charges <2723> they are bringing <2723> against you <4675>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 15 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran