Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 15 : 2 >> 

Assamese: তেতিয়া পীলাতে তেওঁক সুধিলে, "তুমি ইহুদী সকলৰ ৰজা হয় নে?" তাতে তেওঁ উত্তৰ দি ক’লে, "তুমিয়েই কৈছা।"


AYT: Lalu, Pilatus bertanya kepada-Nya, "Apakah Engkau Raja orang Yahudi?" Dan, Ia menjawabnya, "Engkau yang mengatakannya.



Bengali: তখন পীলাত যীশুকে জিজ্ঞাসা করলেন , তুমি কি যিহূদীদের রাজা ? তিনি উত্তর কোরে তাঁকে বললেন, "তুমিই বললে।"

Gujarati: પિલાતે ઈસુને પૂછ્યું કે, 'શું તું યહૂદીઓનો રાજા છે?' તેમણે જવાબ આપતાં તેને કહ્યું કે, 'તું કહે છે તે જ [હું છું].'

Hindi: और पिलातुस ने उससे पूछा, “क्या तू यहूदियों का राजा है?” उसने उसको उत्तर दिया, “तू स्वयं ही कह रहा है।”

Kannada: ಪಿಲಾತನು ಆತನನ್ನು, <<ನೀನು ಯೆಹೂದ್ಯರ ಅರಸನೋ>> ಎಂದು ಕೇಳಲು ಆತನು, <<ನೀನೇ ಹೇಳಿದ್ದೀ>> ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು.

Malayalam: പീലാത്തൊസ് അവനോടു: “നീ യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവോ?” എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: “നീ അങ്ങനെ പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: पिलाताने त्याला विचारले, ‘तू यहूद्यांचा राजा आहेस काय?’येशूने उत्तर दिले, ‘तू म्हणतोस तसेच.’

Odiya: ପୀଲାତ ତାହାଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ତୁମ୍ଭେ କି ଯିହୂଦୀମାନଙ୍କର ରାଜା ? ସେ ତାହାଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ଆପଣ କହୁଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਉਸ ਤੋਂ ਪੁੱਛਿਆ, ਭਲਾ, ਤੂੰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਹੈਂ ? ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਤੂੰ ਸੱਚ ਆਖਿਆ ਹੈ ।

Tamil: பிலாத்து அவரைப் பார்த்து: நீ யூதர்களுடைய ராஜாவா என்று கேட்டான். அதற்கு அவர்: நீர் சொல்லுகிறபடிதான் என்றார்.

Telugu: పిలాతు యేసును, “నీవు యూదుల రాజువా?” అని ప్రశ్నించాడు. అందుకు యేసు, “నువ్వే అంటున్నావుగా” అని అతనికి జవాబిచ్చాడు.

Urdu: “और पीलातुस ने उससे पूछा क्या तू यहूदियों का बादशाह है? उसने जवाब में उस से कहा”तू ख़ुद कहता है ।”


NETBible: So Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?” He replied, “You say so.”

NASB: Pilate questioned Him, "Are You the King of the Jews?" And He *answered him, " It is as you say."

HCSB: So Pilate asked Him, "Are You the King of the Jews?" He answered him, "You have said it."

LEB: And Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" And he answered him [and] said, "You say [so].

NIV: "Are you the king of the Jews?" asked Pilate. "Yes, it is as you say," Jesus replied.

ESV: And Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" And he answered him, "You have said so."

NRSV: Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered him, "You say so."

REB: “Are you the king of the Jews?” Pilate asked him. “The words are yours,” he replied.

NKJV: Then Pilate asked Him, "Are You the King of the Jews?" He answered and said to him, " It is as you say."

KJV: And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest [it].

NLT: Pilate asked Jesus, "Are you the King of the Jews?" Jesus replied, "Yes, it is as you say."

GNB: Pilate questioned him, “Are you the king of the Jews?” Jesus answered, “So you say.”

ERV: Pilate asked Jesus, “Are you the king of the Jews?” Jesus answered, “Yes, that is right.”

EVD: Pilate asked Jesus, “Are you the king of the Jews?” Jesus answered, “Yes, that is right.”

BBE: And Pilate put a question to him, Are you the King of the Jews? And he, answering, said to him, You say so.

MSG: Pilate asked him, "Are you the 'King of the Jews'?" He answered, "If you say so."

Phillips NT: Pilate asked him straight out, "Well, you[are] you the king of the Jews?" "You say that I am," he replied.

CEV: He asked Jesus, "Are you the king of the Jews?" "Those are your words," Jesus answered.

CEVUK: He asked Jesus, “Are you the king of the Jews?” “Those are your words,” Jesus answered.

GWV: Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" "Yes, I am," Jesus answered him.


NET [draft] ITL: So <2532> Pilate <4091> asked <1905> him <846>, “Are <1510> you <4771> the king <935> of the Jews <2453>?” He replied <611> <3004>, “You <4771> say <3004> so.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 15 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran