Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 13 : 7 >> 

Assamese: তোমালোকে যেতিয়া ৰণৰ কথা আৰু যুদ্ধ হোৱাৰ সম্ভাৱনাৰ বাতৰি শুনিবা, তেতিয়া উদ্বিগ্ন নহ’বা; কাৰণ এইবোৰ ঘটিব লাগে; কিন্তু শেষ সময় তেতিয়াও আহিবলৈ আছেই।


AYT: Ketika kamu mendengar tentang peperangan dan berita-berita tentang perang, jangan takut. Hal-hal ini harus terjadi, tetapi akhir dari semuanya belum terjadi.



Bengali: কিন্তু তোমরা যখন যুদ্ধের কথা ও যুদ্ধের গুজব শুনবে, তখন ভয় পেয়ো না; এ সব অবশ্যই ঘটবে, কিন্তু তখনও শেষ নয়।

Gujarati: પણ જયારે યુદ્ધ વિષે તથા યુદ્ધ અફવાઓ વિષે તમે સાંભળો, ત્યારે ગભરાશો નહિ; એમ થવું જ જોઈએ; પણ તેટલેથી અંત નહિ આવે.

Hindi: और जब तुम लड़ाइयाँ, और लड़ाइयों की चर्चा सुनो, तो न घबराना; क्योंकि इनका होना अवश्य है, परन्तु उस समय अन्त न होगा।

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಯುದ್ಧಗಳಾಗುವುದನ್ನೂ, ಯುದ್ಧವಾಗುವ ಹಾಗಿದೆ ಎಂಬ ಸುದ್ದಿಗಳನ್ನೂ ನೀವು ಕೇಳುವಾಗ ಕಳವಳ ಪಡಬೇಡಿರಿ. ಹಾಗಾಗುವುದು ಅಗತ್ಯ. ಆದರೂ ಇದು ಇನ್ನೂ ಅಂತ್ಯಕಾಲವಲ್ಲ.

Malayalam: നിങ്ങൾ യുദ്ധങ്ങളെയും യുദ്ധശ്രുതികളെയും കുറിച്ചു കേൾക്കുമ്പോൾ ഭ്രമിച്ചുപോകരുതു. അതു സംഭവിക്കേണ്ടതു തന്നേ; എന്നാൽ അപ്പോഴും അവസാനമായിട്ടില്ല.

Marathi: जेव्हा तुम्ही लढायाविषयी आणि लढायांच्या अफवाविषयी ऐकाल तेव्हा घाबरू नका. हे निश्चितपणे घडणारच आहे. पण एवढ्याने शेवट होणार नाही.

Odiya: ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେତେବେଳେ ଯୁଦ୍ଧର ବିଷୟ ଓ ସଂଗ୍ରାମର ଜନରବ ଶୁଣିବ, ସେତେବେଳେ ବ୍ୟାକୁଳ ହୁଅ ନାହିଁ; ଏହି ସମସ୍ତ ଅବଶ୍ୟ ଘଟିବ, କିନ୍ତୁ ସେହି କାଳ ସୁଦ୍ଧା ଯୁଗାନ୍ତ ନୁହେଁ ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲੜਾਈਆਂ ਅਤੇ ਲੜਾਈਆਂ ਦੀ ਖ਼ਬਰਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣੋ ਤਾਂ ਘਬਰਾ ਨਾ ਜਾਣਾ । ਕਿਉਂਕਿ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ ਪਰ ਅਜੇ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: யுத்தங்களையும், யுத்தங்களின் செய்திகளையும் கேள்விப்படும்போது கலங்காமல் இருங்கள்; இவைகள் நடக்கவேண்டியவைகள். ஆனாலும், முடிவு உடனே வராது.

Telugu: మీరు యుద్ధాల గురించిన వార్తలు, వదంతులు విన్నప్పుడు ఆందోళన చెందకండి. అవి తప్పక సంభవిస్తాయి. కాని అంతం అప్పుడే రాదు.

Urdu: जब तुम लड़ाइयाँ और लड़ाइयों की अफ़वाएँ सुनो तो घबरा न जाना इनका वाक़े होना ज़रूर है लेकिन उस वक़्त ख़ातिमा न होगा।


NETBible: When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. These things must happen, but the end is still to come.

NASB: "When you hear of wars and rumors of wars, do not be frightened; those things must take place; but that is not yet the end.

HCSB: When you hear of wars and rumors of wars, don't be alarmed; these things must take place, but the end is not yet.

LEB: And when you hear about wars and rumors of wars, do not be alarmed. This must happen, but the end [is] not yet.

NIV: When you hear of wars and rumours of wars, do not be alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.

ESV: And when you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. This must take place, but the end is not yet.

NRSV: When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed; this must take place, but the end is still to come.

REB: When you hear of wars and rumours of wars, do not be alarmed. Such things are bound to happen; but the end is still to come.

NKJV: "But when you hear of wars and rumors of wars, do not be troubled; for such things must happen, but the end is not yet.

KJV: And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for [such things] must needs be; but the end [shall] not [be] yet.

NLT: And wars will break out near and far, but don’t panic. Yes, these things must come, but the end won’t follow immediately.

GNB: And don't be troubled when you hear the noise of battles close by and news of battles far away. Such things must happen, but they do not mean that the end has come.

ERV: You will hear about wars that are being fought. And you will hear stories about other wars beginning. But don’t be afraid. These things must happen before the end comes.

EVD: You will hear about wars that are being fought. And you will hear stories about other wars beginning. But don’t be afraid. These things must happen before the end comes.

BBE: And when you have news of wars and talk of wars, do not be troubled; these things have to be, but it is still not the end.

MSG: When you hear of wars and rumored wars, keep your head and don't panic. This is routine history, and no sign of the end.

Phillips NT: When you hear of wars and rumors of wars, don't be alarmed. Such things are bound to happen, but the end is not yet.

CEV: When you hear about wars and threats of wars, don't be afraid. These things will have to happen first, but that isn't the end.

CEVUK: When you hear about wars and threats of wars, don't be afraid. These things will have to happen first, but that isn't the end.

GWV: "When you hear of wars and rumors of wars, don’t be alarmed! These things must happen, but they don’t mean that the end has come.


NET [draft] ITL: When <3752> you hear <191> of wars <4171> and <2532> rumors <189> of wars <4171>, do <2360> not <3361> be alarmed <2360>. These things must <1163> happen <1096>, but <235> the end <5056> is still to come <3768>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 13 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran