Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 13 : 22 >> 

Assamese: কিয়নো ভুৱা খ্ৰীষ্ট আৰু ভুৱা ভাববাদী সকল আবিৰ্ভাৱ হব আৰু চিনৰ সৈতে আশ্চর্যজনক কাম কৰিব; সম্ভৱ হ’লে তেওঁলোকে মনোনীত লোক সকলকো ভুলাবলৈ চেষ্টা কৰিব৷


AYT: Sebab, mesias-mesias palsu dan nabi-nabi palsu akan bangkit dan menunjukkan tanda-tanda dan keajaiban-keajaiban untuk menyesatkan, jika mungkin, bahkan orang-orang pilihan.



Bengali: কারণ নকল খ্রীষ্টেরা ও নকল নবীরা আসবে , এবং অনেক অদ্ভুত কাজ করবে , যেন তারা ঈশ্বরের বাছাই করা লোকদেরকে ও ঠকাতে পারে।

Gujarati: કેમ કે જુઠ્ઠા ખ્રિસ્તો તથા જુઠ્ઠા પ્રબોધકો ઊઠશે; તેઓ ચમત્કારો તથા અદભૂત કામો કરી દેખાડશે, એ માટે કે, જો બની શકે તો, તેઓ પસંદ કરેલાઓને પણ છેતરે.

Hindi: क्योंकि झूठे मसीह और झूठे भविष्यद्वक्ता उठ खड़े होंगे, और चिन्ह और अद्भुत काम दिखाएँगे कि यदि हो सके तो चुने हुओं को भी भरमा दें। (मत्ती 24:24)

Kannada: ಏಕೆಂದರೆ ಸುಳ್ಳು ಕ್ರಿಸ್ತರೂ, ಸುಳ್ಳುಪ್ರವಾದಿಗಳೂ ಎದ್ದು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ದೇವರು ಆರಿಸಿಕೊಂಡವರನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಸೂಚಕಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ ಅದ್ಭುತಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ ಮಾಡಿ ತೋರಿಸುವರು.

Malayalam: കള്ളക്രിസ്തുക്കളും കള്ളപ്രവാചകന്മാരും എഴുന്നേറ്റ്, കഴിയുമെങ്കിൽ വൃതന്മാരെയും തെറ്റിപ്പാനായി അടയാളങ്ങളും അത്ഭുതങ്ങളും കാണിക്കും.

Marathi: कारण काही लोक आपण खोटे ख्रिस्त किंवा खोटे संदेष्टे असल्याचा दावा करतील आणि शक्य झाले तर ते निवडलेल्या लोकांना फसवण्यासाठी चिन्हे व आश्चर्यकर्म करतील.

Odiya: ଭଣ୍ଡ ଖ୍ରୀଷ୍ଟମାନେ ଓ ଭଣ୍ଡ ଭାବବାଦୀମାନେ ଉଠି ଏପରି ଚିହ୍ନ ଓ ଅଦ୍ଭୁତ କର୍ମମାନ ଦେଖାଇବେ ଯେ, ଯଦି ସମ୍ଭବ ହୁଏ, ତେବେ ମନୋନୀତ ଲୋକଙ୍କୁ ଭ୍ରାନ୍ତ କରିବେ ।

Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਝੂਠੇ ਮਸੀਹ ਅਤੇ ਝੂਠੇ ਨਬੀ ਉੱਠਣਗੇ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਅਨੋਖੇ ਕੰਮ ਵਿਖਾਲਣਗੇ ਜੇ ਹੋ ਸਕੇ ਤਾਂ ਉਹ ਚੁਣਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਭੁਲਾਵੇ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦੇਣ ।

Tamil: ஏனென்றால், கள்ளக்கிறிஸ்துக்களும் கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகளும் எழும்பி, முடிந்தவரை தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவர்களை ஏமாற்ற அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் செய்வார்கள்.

Telugu: కపట క్రీస్తులు, కపట ప్రవక్తలు వస్తారు. అద్భుతాలు, మహత్కార్యాలు ప్రదర్శించి దేవుడు ఎన్నుకున్న వారిని కూడా మోసగించి తప్పు దారి పట్టిస్తారు.

Urdu: क्यूँकि झूठे मसीह और झूठे नबी उठ खड़े होंगे और निशान और अजीब काम दिखाएँगे ताकि अगर मुमकिन हो तो चुने हुवों को भी गुमराह कर दें।


NETBible: For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, the elect.

NASB: for false Christs and false prophets will arise, and will show signs and wonders, in order to lead astray, if possible, the elect.

HCSB: For false messiahs and false prophets will rise up and will perform signs and wonders to lead astray, if possible, the elect.

LEB: For false messiahs and false prophets will appear, and will produce signs and wonders in order to mislead, if possible, the elect.

NIV: For false Christs and false prophets will appear and perform signs and miracles to deceive the elect—if that were possible.

ESV: False christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.

NRSV: False messiahs and false prophets will appear and produce signs and omens, to lead astray, if possible, the elect.

REB: Impostors will come claiming to be messiahs or prophets, and they will produce signs and wonders to mislead, if possible, God's chosen.

NKJV: "For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.

KJV: For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if [it were] possible, even the elect.

NLT: For false messiahs and false prophets will rise up and perform miraculous signs and wonders so as to deceive, if possible, even God’s chosen ones.

GNB: For false Messiahs and false prophets will appear. They will perform miracles and wonders in order to deceive even God's chosen people, if possible.

ERV: False messiahs and false prophets will come and do miracles and wonders, trying to fool the people God has chosen, if that is possible.

EVD: False Christs and false prophets will come and do great things and miracles. They will do these things to the people God has chosen. They will do these things to try to fool his people, if that is possible.

BBE: Because there will be false Christs and false prophets, and they will give signs and wonders in the hope of turning even the saints from the true way.

MSG: Fake Messiahs and lying preachers are going to pop up everywhere. Their impressive credentials and dazzling performances will pull the wool over the eyes of even those who ought to know better.

Phillips NT: For false christs and false prophets will arise and will perform signs and wonders, to deceive, if it be possible, even the men of God's choice.

CEV: False messiahs and false prophets will come and work miracles and signs. They will even try to fool God's chosen ones.

CEVUK: False messiahs and false prophets will come and perform miracles and signs. They will even try to fool God's chosen ones.

GWV: False messiahs and false prophets will appear. They will work miraculous signs and do wonderful things to deceive, if possible, those whom God has chosen.


NET [draft] ITL: For <1063> false messiahs <5580> and <2532> false prophets <5578> will appear <1453> and <2532> perform <1325> signs <4592> and <2532> wonders <5059> to <4314> deceive <635>, if <1487> possible <1415>, the elect <1588>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 13 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran