Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 13 : 15 >> 

Assamese: ঘৰৰ ওপৰত থকা জনে, তেওঁৰ ঘৰৰ ভিতৰৰ পৰা কোনো বস্তু উলিয়াবলৈ নামি নাহক আৰু ভিতৰলৈ নোসোমাওক;


AYT: Orang yang berada di atap rumah jangan turun atau masuk ke dalam rumah untuk mengeluarkan apa pun dari dalam rumahnya.



Bengali: যে ছাদের ওপরে থাকবে, সে ঘর থেকে কিছু নেবার জন্য নীচে যেন না নামে;

Gujarati: અગાસી પર હોય તે ઊતરીને ઘરમાંથી કંઈ લેવા સારુ અંદર ન જાય;

Hindi: जो छत पर हो, वह अपने घर से कुछ लेने को नीचे न उतरे और न भीतर जाए।

Kannada: ಮಾಳಿಗೆಯ ಮೇಲಿದ್ದವನು ಕೆಳಗೆ ಇಳಿದು ಮನೆಯೊಳಕ್ಕೆ ಹೋಗದಿರಲಿ; ಮನೆಯೊಳಗಿಂದ ಏನನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳದಿರಲಿ.

Malayalam: പുരമുകളിൽ ഇരിക്കുന്നവൻ അകത്തേക്ക് ഇറങ്ങിപ്പോകയോ വീട്ടിൽ നിന്നു വല്ലതും എടുപ്പാൻ കടക്കയോ അരുത്.

Marathi: जो मनुष्य आपल्या घराच्या छतावर असेल त्याने घरातून काही आणण्यासाठी खाली उतरू नये.

Odiya: ଯେ ଛାତ ଉପରେ ଥାଏ, ସେ ଆପଣା ଘରୁ କୌଣସି ପଦାର୍ଥ ଘେନିଯିବା ପାଇଁ ଓହ୍ଲାଇ ନ ଆସୁ ବା ଭିତରକୁ ନ ଯାଉ;

Punjabi: ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਕੋਠੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ਉਹ ਹੇਠਾਂ ਨਾ ਉੱਤਰੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਘਰੋਂ ਕੁੱਝ ਲੈਣ ਲਈ ਅੰਦਰ ਨਾ ਵੜੇ ।

Tamil: வீட்டின்மேல் இருக்கிறவன் தன் வீட்டிற்குள் இறங்காமலும், தன் வீட்டில் எதையாவது எடுத்துக்கொள்ள உள்ளே போகாமலும் இருக்கவேண்டும்.

Telugu: మిద్దె మీద ఉన్న వారు కిందికి దిగి ఇళ్ళలోకి వెళ్ళడం గానీ తమ వస్తువులు తెచ్చుకోవడం గానీ చేయకూడదు.

Urdu: जो छत पर हो वो अपने घर से कुछ लेने को न नीचे उतरे न अन्दर जाए।


NETBible: The one on the roof must not come down or go inside to take anything out of his house.

NASB: "The one who is on the housetop must not go down, or go in to get anything out of his house;

HCSB: A man on the housetop must not come down or go in to get anything out of his house.

LEB: The one who is on his housetop must not come down or go inside to take anything out of his house,

NIV: Let no-one on the roof of his house go down or enter the house to take anything out.

ESV: Let the one who is on the housetop not go down, nor enter his house, to take anything out,

NRSV: the one on the housetop must not go down or enter the house to take anything away;

REB: If anyone is on the roof, he must not go down into the house to fetch anything out;

NKJV: "Let him who is on the housetop not go down into the house, nor enter to take anything out of his house.

KJV: And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter [therein], to take any thing out of his house:

NLT: A person outside the house must not go back into the house to pack.

GNB: Someone who is on the roof of a house must not lose time by going down into the house to get anything to take along.

ERV: They should run away without wasting time to stop for anything. If someone is on the roof of their house, they must not go inside to get things out of the house.

EVD: People should run away without wasting time to stop for anything. If a person is on the roof of his house, he must not go down to take things out of his house.

BBE: And let him who is on the house-top not go down, or go in, to take anything out of his house:

MSG: if you're working in the yard, don't go back to the house to get anything;

Phillips NT: The men on his housetop must not go down nor go into his house to fetch anything out of it,

CEV: If you are on the roof of your house, don't go inside to get anything.

CEVUK: If you are on the roof of your house, don't go inside to get anything.

GWV: Those who are on the roof should not come down to get anything out of their houses.


NET [draft] ITL: The one on <1909> the roof <1430> must <2597> not <3361> come down <2597> or <3366> go inside <1525> to take <142> anything <5100> out of <1537> his <846> house <3614>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 13 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran