Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 5 : 40 >> 

Assamese: কোনোৱে যদি আদালতত তোমাৰ ওপৰত গোচৰ তৰি তোমাৰ চোলা ল’ব খোজে, তেন্তে তেওঁক তোমাৰ চাদৰখনো এৰি দিবা।


AYT: Dan, jika seseorang hendak menuntutmu dan mengambil bajumu, berikan juga jubahmu kepadanya.



Bengali: আর যে তোমার সাথে বিচারের জায়গায় ঝগড়া করে তোমার পোষাক নিতে চায়, তাকে তোমার অন্তর্বাসও দিয়ে দাও।

Gujarati: જે તારો કોટ લેવા સારુ તારા પર દાવો કરે, તેને તારું પહેરણ પણ લેવા દે.

Hindi: और यदि कोई तुझ पर मुकद्दमा करके तेरा कुर्ता* लेना चाहे, तो उसे अंगरखा* भी ले लेने दे।

Kannada: ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ವ್ಯಾಜ್ಯವಾಡಿ ನಿನ್ನ ಒಳಂಗಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿರುವವನಿಗೆ ಮೇಲಂಗಿಯನ್ನೂ ಬಿಟ್ಟುಕೊಡು.

Malayalam: നിന്നോടു വ്യവഹരിച്ചു നിന്റെ വസ്ത്രം എടുപ്പാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നവനു നിന്റെ മേൽകുപ്പായവും വിട്ടുകൊടുക്ക.

Marathi: जो तुझ्यावर आरोप करून तुझी बंडी घेऊ पाहतो त्याला तुझा अंगरखाही घेऊ दे;

Odiya: ଆଉ କେହି ଯଦି ତୁମ୍ଭ ସହିତ ବିଚାରସ୍ଥାନରେ ବିବାଦ କରି ତୁମ୍ଭର ଅଙ୍ଗରଖା ନେବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରେ, ତାହାକୁ ଚାଦର ମଧ୍ୟ ଦେଇଦିଅ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਮੁਕੱਦਮਾ ਕਰ ਕੇ ਤੇਰਾ ਕੁੜਤਾ ਲੈਣਾ ਚਾਹੇ ਤਾਂ ਉਹ ਨੂੰ ਚੋਗਾ ਵੀ ਦੇ ਦਿਓ ।

Tamil: உன்னோடு வழக்காடி உன் ஆடையை எடுத்துக்கொள்ளவேண்டுமென்று விரும்புகிறவனுக்கு உன் மேலாடையையும் கொடுத்துவிடு.

Telugu: ఎవరైనా నీ అంగీ విషయం వివాదం పెట్టుకొని దాన్ని లాక్కుంటే అతనికి నీ పైచొక్కా కూడా ఇచ్చివెయ్యి.

Urdu: और अगर कोई तुझ पर नालिश कर के तेरा कुर्ता लेना चाहे; तो चोग़ा भी उसे ले लेने दे।


NETBible: And if someone wants to sue you and to take your tunic, give him your coat also.

NASB: "If anyone wants to sue you and take your shirt, let him have your coat also.

HCSB: As for the one who wants to sue you and take away your shirt, let him have your coat as well.

LEB: And the one who wants to go to court with you and take your tunic, _let him have_ your outer garment also.

NIV: And if someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.

ESV: And if anyone would sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.

NRSV: and if anyone wants to sue you and take your coat, give your cloak as well;

REB: If anyone wants to sue you and takes your shirt, let him have your cloak as well.

NKJV: "If anyone wants to sue you and take away your tunic, let him have your cloak also.

KJV: And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have [thy] cloke also.

NLT: If you are ordered to court and your shirt is taken from you, give your coat, too.

GNB: And if someone takes you to court to sue you for your shirt, let him have your coat as well.

ERV: If anyone wants to sue you in court and take your shirt, let them have your coat too.

EVD: If a person wants to sue you in court and take your shirt, then let him have your coat too.

BBE: And if any man goes to law with you and takes away your coat, do not keep back your robe from him.

MSG: If someone drags you into court and sues for the shirt off your back, giftwrap your best coat and make a present of it.

Phillips NT: If a man wants to sue you for your coat, let him have it and your cloak as well.

CEV: If someone sues you for your shirt, give up your coat as well.

CEVUK: If someone sues you for your shirt, give up your coat as well.

GWV: If someone wants to sue you in order to take your shirt, let him have your coat too.


NET [draft] ITL: And <2532> if someone wants <2309> to sue <2919> you <4671> and <2532> to take <2983> your <4675> tunic <5509>, give <863> him <846> your coat <2440> also <2532>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 5 : 40 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran