Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 24 : 7 >> 

Assamese: জাতিৰ বিৰুদ্ধে জাতি, ৰাজ্যৰ বিৰুদ্ধে ৰাজ্যৰ উঠিব, ঠায়ে ঠায়ে আকাল আৰু ভূমিকম্প হ’ব৷


AYT: Sebab, bangsa akan bangkit melawan bangsa, dan kerajaan akan melawan kerajaan, dan di berbagai tempat akan ada kelaparan dan gempa bumi.



Bengali: কারণ জাতির বিরুদ্ধে জাতি ও রাজ্যের বিরুদ্ধে রাজ্য উঠবে এবং জায়গায় জায়গায় দুর্ভিক্ষ ও ভূমিকম্প হবে।

Gujarati: કેમકે પ્રજા પ્રજાની વિરુદ્ધ તથા રાજ્ય રાજ્યની વિરુદ્ધ ઊઠશે દુષ્કાળો, મરકીઓ તથા જગ્યા જગ્યાએ ધરતીકંપો થશે.

Hindi: क्योंकि जाति पर जाति, और राज्य पर राज्य चढ़ाई करेगा, और जगह-जगह अकाल पड़ेंगे, और भूकम्प होंगे।

Kannada: ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ಜನರಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಜನರು, ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ರಾಜ್ಯವೂ ಏಳುವವು; ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಬರಗಳು ಬರುವವು, ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಭೂಕಂಪಗಳು ಆಗುವವು;

Malayalam: ജാതി ജാതിയോടും രാജ്യം രാജ്യത്തോടും എതിർക്കും; ക്ഷാമവും ഭൂകമ്പവും അവിടവിടെ ഉണ്ടാകും.

Marathi: कारण, एक राष्ट्र दुसऱ्या राष्ट्रावर उठेल. अनेक ठिकाणी भूकंप व दुष्काळ येतील.

Odiya: କାରଣ ଜାତି ବିପକ୍ଷରେ ଜାତି ଓ ରାଜ୍ୟ ବିପକ୍ଷରେ ରାଜ୍ୟ ଉଠିବ, ପୁଣି, ସ୍ଥାନେ ସ୍ଥାନେ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ଓ ଭୂମିକମ୍ପ ହେବ ।

Punjabi: ਕੌਮ-ਕੌਮ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਈ ਕਰੇਗੀ ਅਤੇ ਥਾਂ-ਥਾਂ ਕਾਲ ਪੈਣਗੇ ਅਤੇ ਭੂਚਾਲ ਆਉਣਗੇ ।

Tamil: மக்களுக்கு விரோதமாக மக்களும், ராஜ்யத்திற்கு விரோதமாக ராஜ்யமும் எழும்பும்; பஞ்சங்களும், கொள்ளைநோய்களும், பூமியதிர்ச்சிகளும் பல இடங்களில் உண்டாகும்.

Telugu: జనం మీదికి జనమూ, రాజ్యం మీదికి రాజ్యమూ లేస్తాయి. అక్కడక్కడ కరువులూ భూకంపాలూ వస్తాయి.

Urdu: क्यूँकि क़ौम पर क़ौम और सल्तनत पर सल्तनत चढ़ाई करेगी, और जगह जगह काल पड़ेंगे, और भूचाल आएँगे।


NETBible: For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines and earthquakes in various places.

NASB: "For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and in various places there will be famines and earthquakes.

HCSB: For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.

LEB: For nation will rise up against nation and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in [various] places.

NIV: Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.

ESV: For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.

NRSV: For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places:

REB: For nation will go to war against nation, kingdom against kingdom; there will be famines and earthquakes in many places.

NKJV: "For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines, pestilences, and earthquakes in various places.

KJV: For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.

NLT: The nations and kingdoms will proclaim war against each other, and there will be famines and earthquakes in many parts of the world.

GNB: Countries will fight each other; kingdoms will attack one another. There will be famines and earthquakes everywhere.

ERV: Nations will fight against other nations. Kingdoms will fight against other kingdoms. There will be times when there is no food for people to eat. And there will be earthquakes in different places.

EVD: Nations will fight against other nations. Kingdoms will fight against other kingdoms. There will be times when there is no food for people to eat. And there will be earthquakes in different places.

BBE: For nation will be moved against nation, and kingdom against kingdom, and men will be without food, and the earth will be shaking in different places;

MSG: Nation will fight nation and ruler fight ruler, over and over. Famines and earthquakes will occur in various places.

Phillips NT: For one nation will rise in arms against another, and one kingdom against another, and there will be famines and earthquakes in different parts of the world.

CEV: Nations and kingdoms will go to war against each other. People will starve to death, and in some places there will be earthquakes.

CEVUK: Nations and kingdoms will go to war against each other. People will starve to death, and in some places there will be earthquakes.

GWV: Nation will fight against nation and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.


NET [draft] ITL: For <1063> nation <1484> will rise up <1453> in arms against <1909> nation <1484>, and <2532> kingdom <932> against <1909> kingdom <932>. And <2532> there will be <1510> famines <3042> and <2532> earthquakes <4578> in <2596> various places <5117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 24 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran