Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 24 : 6 >> 

Assamese: তোমালোকে ৰণৰ কথা আৰু যুদ্ধৰ সম্ভাৱনাৰ বাতৰি শুনিবা৷ সাৱধান হোৱা, ব্যাকুল নহ’বা; কিয়নো এইদৰে ঘটিব লাগে; কিন্তু তেতিয়াও শেষ নহব।


AYT: Kamu akan mendengar peperangan dan kabar-kabar tentang perang. Perhatikanlah supaya kamu tidak takut karena hal-hal ini harus terjadi, tetapi ini belum kesudahannya.



Bengali: আর তোমরা যুদ্ধের কথা ও যুদ্ধের জনরব শুনবে, দেখো, অস্থির হয়োনা, কারণ এসব অবশ্যই ঘটবে, কিন্তু তখনও এর শেষ নয়।

Gujarati: યુધ્ધો તથા યુધ્ધોની અફવાઓ તમે સાંભળશો, ત્યારે જોજો, ગભરાતા ના; કેમકે એ બધું થવાની અગત્ય છે, પણ એટલેથી જ અંત નહિ આવે.

Hindi: तुम लड़ाइयों और लड़ाइयों की चर्चा सुनोगे; देखो घबरा न जाना क्योंकि इनका होना अवश्य है, परन्तु उस समय अन्त न होगा।

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಯುದ್ಧಗಳಾಗುವುದನ್ನೂ ಯುದ್ಧಗಳಾಗುವ ಸೂಚನೆಯ ಸುದ್ದಿಗಳನ್ನೂ ನೀವು ಕೇಳಬಹುದು. ಕಳವಳಪಡದಂತೆ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ; ಏಕೆಂದರೆ ಹೀಗಾಗುವುದು ಅಗತ್ಯ. ಆದರೂ ಇದು ಇನ್ನೂ ಅಂತ್ಯಕಾಲವಲ್ಲ.

Malayalam: നിങ്ങൾ യുദ്ധങ്ങളെയും യുദ്ധവിവരങ്ങളെയും കുറിച്ചുകേൾക്കും; ചഞ്ചലപ്പെടാതിരിപ്പാൻ സൂക്ഷിച്ചുകൊൾവിൻ; അതു സംഭവിക്കേണ്ടതു തന്നേ; എന്നാൽ അതു അവസാനമല്ല;

Marathi: तुम्ही लढायांबद्दल आणि लढायांच्या अफवांबद्दल ऐकाल पण त्यामुळे तुम्ही त्यांना भिऊ नका. या गोष्टी घडल्याच पाहिजेत. तरी इतक्यात शेवट जवळ येणार नाही.

Odiya: ଆଉ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯୁଦ୍ଧର ବିଷୟ ଓ ସଂଗ୍ରାମର ଜନରବ ଶୁଣିବ; ସାବଧାନ, ବ୍ୟାକୁଳ ହୁଅ ନାହିଁ । କାରଣ ଏହି ସମସ୍ତ ଅବଶ୍ୟ ଘଟିବ, କିନ୍ତୁ ସେହି କାଳ ଯୁଗାନ୍ତ ନୁହେଁ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਲੜਾਈਆਂ ਤੇ ਲੜਾਈਆਂ ਦੀਆਂ ਖ਼ਬਰਾਂ ਸੁਣੋਗੇ । ਸਾਵਧਾਨ ! ਕਿਤੇ ਘਬਰਾ ਨਾ ਜਾਣਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਤਾਂ ਹੋਣੀਆਂ ਹੀ ਹਨ ਪਰ ਅਜੇ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ।

Tamil: யுத்தங்களையும் யுத்தங்களின் செய்திகளையும் கேள்விப்படுவீர்கள்; கலங்காதபடி எச்சரிக்கையாக இருங்கள்; இவைகளெல்லாம் நடக்கவேண்டியதே; ஆனாலும், முடிவு உடனே வராது.

Telugu: అంతే గాక మీరు యుద్ధాల గురించి వింటారు. వాటి గురించిన వార్తలు వింటారు. అప్పుడు కలవరపడవద్దు. ఇవన్నీ జరిగి తీరవలసిందే గాని అంతం వెంటనే రాదు.

Urdu: और तुम लड़ाइयाँ और लड़ाइयों की अफ़वाह सुनोगे, ख़बरदार, घबरा न जाना, क्यूँकि इन बातों का वाके होना ज़रूर है।


NETBible: You will hear of wars and rumors of wars. Make sure that you are not alarmed, for this must happen, but the end is still to come.

NASB: "You will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end.

HCSB: You are going to hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, because these things must take place, but the end is not yet.

LEB: And you are going to hear about wars and rumors of wars. See to it that you are not alarmed, for this must happen, but the end is not yet.

NIV: You will hear of wars and rumours of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.

ESV: And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for this must take place, but the end is not yet.

NRSV: And you will hear of wars and rumors of wars; see that you are not alarmed; for this must take place, but the end is not yet.

REB: The time is coming when you will hear of wars and rumours of wars. See that you are not alarmed. Such things are bound to happen; but the end is still to come.

NKJV: "And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled; for all these things must come to pass, but the end is not yet.

KJV: And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all [these things] must come to pass, but the end is not yet.

NLT: And wars will break out near and far, but don’t panic. Yes, these things must come, but the end won’t follow immediately.

GNB: You are going to hear the noise of battles close by and the news of battles far away; but do not be troubled. Such things must happen, but they do not mean that the end has come.

ERV: You will hear about wars that are being fought. And you will hear stories about other wars beginning. But don’t be afraid. These things must happen before the end comes.

EVD: You will hear about wars that are being fought. And you will hear stories about other wars beginning. But don’t be afraid. These things must happen before the end comes.

BBE: And news will come to you of wars and talk of wars: do not be troubled, for these things have to be; but it is still not the end.

MSG: When reports come in of wars and rumored wars, keep your head and don't panic. This is routine history; this is no sign of the end.

Phillips NT: You will certainly hear of wars and rumors of warsbut don't be alarmed. Such things must indeed happen, but that is not the end.

CEV: You will soon hear about wars and threats of wars, but don't be afraid. These things will have to happen first, but that isn't the end.

CEVUK: You will soon hear about wars and threats of wars, but don't be afraid. These things will have to happen first, but that isn't the end.

GWV: "You will hear of wars and rumors of wars. Don’t be alarmed! These things must happen, but they don’t mean that the end has come.


NET [draft] ITL: You will <3195> hear <191> of wars <4171> and <2532> rumors <189> of wars <4171>. Make sure <3708> that you are <2360> not <3361> alarmed <2360>, for <1063> this must <1163> happen <1096>, but <235> the end <5056> is <1510> still to come <3768>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 24 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran