Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 24 : 17 >> 

Assamese: ঘৰৰ ওপৰত থকা জনে, তেওঁৰ ঘৰৰ পৰা বস্তুবোৰ উলিয়াই নিবলৈ নানামক;


AYT: Siapa yang ada di atap rumah, janganlah ia turun untuk mengambil apa pun dari dalam rumahnya.



Bengali: যে কেউ ছাদের উপরে থাকে, সে ঘর থেকে জিনিসপত্র নাও য়ার জন্য নীচে না নামুক,

Gujarati: અગાસી પર જે હોય તે પોતાના ઘરનો સામાન લેવાને ન ઊતરે;

Hindi: जो छत पर हो, वह अपने घर में से सामान लेने को न उतरे।

Kannada: ಮಾಳಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಇರುವವನು ತನ್ನ ಮನೆಯೊಳಗಿರುವುದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಹೋಗದಿರಲಿ,

Malayalam: വീടിന്മുകളിൽ ഇരിക്കുന്നവൻ വീടിനുള്ളിലുള്ളത് ഒന്നും തന്നെ എടുക്കേണ്ടതിന്നു ഇറങ്ങരുതു;

Marathi: जो कोणी छपरावर असेल त्याने घरातील सामान घेण्यासाठी खाली येऊ नये.

Odiya: ଯେ ଛାତ ଉପରେ ଥାଏ, ସେ ଆପଣା ଘର ଭିତରୁ ଜିନିଷପତ୍ର ନେଇଯିବା ପାଇଁ ଓହ୍ଲାଇ ନ ଆସୁ;

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਛੱਤ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚੋਂ ਸਮਾਨ ਲੈਣ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਨਾ ਉੱਤਰੇ ।

Tamil: வீட்டின்மேல் இருக்கிறவன் தன் வீட்டிலே எதையாவது எடுப்பதற்கு இறங்காமலிருக்கவேண்டும்.

Telugu: మిద్దెలపై ఉన్నవారు కింద ఇంట్లో నుండి దేనినైనా తీసుకుపోవడానికి దిగి రాకూడదు.

Urdu: जो छत पर हो वो अपने घर का माल लेने को नीचे न उतरे।


NETBible: The one on the roof must not come down to take anything out of his house,

NASB: "Whoever is on the housetop must not go down to get the things out that are in his house.

HCSB: A man on the housetop must not come down to get things out of his house.

LEB: The one who is on his housetop must not come down to take things out of his house,

NIV: Let no-one on the roof of his house go down to take anything out of the house.

ESV: Let the one who is on the housetop not go down to take what is in his house,

NRSV: the one on the housetop must not go down to take what is in the house;

REB: If anyone is on the roof, he must not go down to fetch his goods from the house;

NKJV: "Let him who is on the housetop not go down to take anything out of his house.

KJV: Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:

NLT: A person outside the house must not go inside to pack.

GNB: Someone who is on the roof of a house must not take the time to go down and get any belongings from the house.

ERV: They should run away without wasting time to stop for anything. If they are on the roof of their house, they must not go down to get anything out of the house.

EVD: People should run away without wasting the time to stop for anything. If a person is on the roof of his house, he must not go down to get things out of his house.

BBE: Let not him who is on the house-top go down to take anything out of his house:

MSG: if you're working in the yard, don't return to the house to get anything;

Phillips NT: A man on his housetop must not waste time going into his house to collect anything;

CEV: If you are on the roof of your house, don't go inside to get anything.

CEVUK: If you are on the roof of your house, don't go inside to get anything.

GWV: Those who are on the roof should not come down to get anything out of their houses.


NET [draft] ITL: The one on <1909> the roof <1430> must <2597> not <3361> come down <2597> to take <142> anything out of <1537> his <846> house <3614>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 24 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran