Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 22 : 34 >> 

Assamese: যেতিয়া ফৰীচী সকলে শুনিলে যে, যীচুৱে চদ্দূকী সকলক নিৰুত্তৰ কৰিছে, তেতিয়া তেওঁলোক এক গোট হ'ল;


AYT: Namun, ketika orang-orang Farisi mendengar bahwa Yesus telah membuat orang-orang Saduki terdiam, berkumpullah mereka.



Bengali: ফরীশীরা যখন শুনতে পেল, তিনি সদ্দুকীদের নিরুত্তর করেছেন, তখন তারা একসঙ্গে এসে জুটল।

Gujarati: જયારે ફરોશીઓએ સાંભળ્યું કે તેમણે સાદૂકીઓના મોં બંધ કર્યા ત્યારે તેઓ એકઠા થયા.

Hindi: जब फरीसियों ने सुना कि यीशु ने सदूकियों का मुँह बन्द कर दिया; तो वे इकट्ठे हुए।

Kannada: ಯೇಸು ಸದ್ದುಕಾಯರನ್ನು ಸದ್ದಿಲ್ಲದವರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆಂದು ಫರಿಸಾಯರು ಕೇಳಿ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿ ಬಂದರು.

Malayalam: സദൂക്യരെ അവൻ നിശബ്ദരാക്കിഎന്നു കേട്ടിട്ടു പരീശന്മാർ ഒന്നിച്ചു കൂടി,

Marathi: येशूने सदूकी लोकांना निरूत्तर केले. असे एेकून परूश्यांनी एकत्र येऊन मसलत केली.

Odiya: ସେ ସାଦ୍ଦୂକୀମାନଙ୍କୁ ନିରୁତ୍ତର କରିଅଛନ୍ତି, ଏହା ଶୁଣି ଫାରୂଶୀମାନେ ଏକତ୍ର ହେଲେ,

Punjabi: ਪਰ ਜਦ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਜੋ ਉਹ ਨੇ ਸਦੂਕੀਆਂ ਦਾ ਮੂੰਹ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਤਦ ਉਹ ਇੱਕ ਥਾਂ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ।

Tamil: அவர் சதுசேயர்களைப் பேசவிடாமல் வாயடைத்தார் என்று பரிசேயர்கள் கேள்விப்பட்டு, அவரிடத்தில் கூடிவந்தார்கள்.

Telugu: ఆయన సద్దూకయ్యుల నోరు మూయించాడని విని పరిసయ్యులు ఆయన దగ్గరకి వచ్చారు.

Urdu: जब फ़रीसियों ने सुना कि उसने सदूक़ियों का मुँह बन्द कर दिया, तो वो जमा हो गए।


NETBible: Now when the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they assembled together.

NASB: But when the Pharisees heard that Jesus had silenced the Sadducees, they gathered themselves together.

HCSB: When the Pharisees heard that He had silenced the Sadducees, they came together in the same place.

LEB: Now [when] the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they assembled at the same [place].

NIV: Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together.

ESV: But when the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they gathered together.

NRSV: When the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they gathered together,

REB: Hearing that he had silenced the Sadducees, the Pharisees came together in a body,

NKJV: But when the Pharisees heard that He had silenced the Sadducees, they gathered together.

KJV: But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together.

NLT: But when the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees with his reply, they thought up a fresh question of their own to ask him.

GNB: When the Pharisees heard that Jesus had silenced the Sadducees, they came together,

ERV: The Pharisees learned that Jesus had made the Sadducees look so foolish that they stopped trying to argue with him. So the Pharisees had a meeting.

EVD: The Pharisees learned that Jesus told the Sadducees things they could not argue with. So the Pharisees met together.

BBE: But the Pharisees, hearing how the mouths of the Sadducees had been stopped, came together;

MSG: When the Pharisees heard how he had bested the Sadducees, they gathered their forces for an assault.

Phillips NT: When the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees they came up to him in a body,

CEV: After Jesus had made the Sadducees look foolish, the Pharisees heard about it and got together.

CEVUK: After Jesus had made the Sadducees look foolish, the Pharisees heard about it and got together.

GWV: When the Pharisees heard that Jesus had silenced the Sadducees, they gathered together.


NET [draft] ITL: Now <1161> when <191> the Pharisees <5330> heard <191> that <3754> he had silenced <5392> the Sadducees <4523>, they assembled together <4863>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 22 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran