Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 21 : 6 >> 

Assamese: সেই বচন সিদ্ধ হবলৈ এয়ে ঘটিল; তেতিয়া শিষ্য সকলে গৈ যীচুৱে দিয়া আদেশ অনুসৰি আদেশ দিয়াৰ দৰেই কৰি,


AYT: Murid-murid pergi dan melakukan seperti yang sudah Yesus perintahkan kepada mereka.



Bengali: পরে ঐ শিষ্যেরা গিয়ে যীশুর আদেশ অনুযায়ী কাজ করলেন,

Gujarati: ત્યારે શિષ્યોએ જઈને ઈસુએ તેઓને જે ફરમાવ્યું હતું તેમ કર્યું;

Hindi: चेलों ने जाकर, जैसा यीशु ने उनसे कहा था, वैसा ही किया।

Kannada: ಆಗ ಶಿಷ್ಯರು ಹೋಗಿ ಯೇಸು ತಮಗೆ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟಂತೆಯೇ ಮಾಡಿದರು.

Malayalam: ശിഷ്യന്മാർ പുറപ്പെട്ടു യേശു നിർദ്ദേശിച്ചതുപോലെ ചെയ്തു,

Marathi: तेव्हा शिष्यांनी जाऊन येशूच्या आज्ञेप्रमाणे केले.

Odiya: ସେଥିରେ ଶିଷ୍ୟମାନେ ଯାଇ ଯୀଶୁଙ୍କ ଆଦେଶ ଅନୁସାରେ କାମ କଲେ,

Punjabi: ਤਦ ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਜਾ ਕੇ ਜਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਕੀਤਾ ।

Tamil: சீடர்கள்போய், இயேசு தங்களுக்குக் கட்டளையிட்டபடியே செய்து,

Telugu: అప్పుడా శిష్యులు వెళ్ళి యేసు ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారం చేశారు.

Urdu: पस शागिर्दों ने जाकर जैसा ईसा' ने उनको हुक्म दिया था; वैसा ही किया।


NETBible: So the disciples went and did as Jesus had instructed them.

NASB: The disciples went and did just as Jesus had instructed them,

HCSB: The disciples went and did just as Jesus directed them.

LEB: So the disciples went and did just as Jesus directed them,

NIV: The disciples went and did as Jesus had instructed them.

ESV: The disciples went and did as Jesus had directed them.

NRSV: The disciples went and did as Jesus had directed them;

REB: The disciples went and did as Jesus had directed,

NKJV: So the disciples went and did as Jesus commanded them.

KJV: And the disciples went, and did as Jesus commanded them,

NLT: The two disciples did as Jesus said.

GNB: So the disciples went and did what Jesus had told them to do:

ERV: The followers went and did what Jesus told them to do.

EVD: The followers went and did what Jesus told them to do.

BBE: And the disciples went and did as Jesus had given them orders,

MSG: The disciples went and did exactly what Jesus told them to do.

Phillips NT: So the disciples went off and followed Jesus' instructions.

CEV: The disciples left and did what Jesus had told them to do.

CEVUK: The disciples left and did what Jesus had told them to do.

GWV: The disciples did as Jesus had directed them.


NET [draft] ITL: So <1161> the disciples <3101> went <4198> and <2532> did <4160> as <2531> Jesus <2424> had instructed <4929> them <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 21 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran