Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 20 : 9 >> 

Assamese: পাঁচ মান বজাত যি সকলক বনুৱাক কামত লগোৱা হৈছিল, সিহঁতে আহি এক দীনাকৈ পালে।


AYT: Ketika mereka yang dipekerjakan pada jam kesebelas, datang, masing-masing orang menerima 1 dinar.



Bengali: তাতে যারা বিকেল পাঁচটার সময়ে কাজে লেগেছিল, তারা এসে এক একজন এক সিকি করে পেল।

Gujarati: જેઓને આશરે અગિયારમાં કલાકે કામ પર રાખ્યા હતા, તેઓ જયારે આવ્યા ત્યારે તેઓને એક એક દીનાર આપવામાં આવ્યો.

Hindi: जब वे आए, जो घंटा भर दिन रहे लगाए गए थे, तो उन्हें एक-एक दीनार मिला।

Kannada: ಆಗ ಸಾಯಂಕಾಲ ಐದು ಗಂಟೆಗೆ ಬಂದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದವರು ಬಂದಾಗ, ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನಿಗೂ ಒಂದೊಂದು ಬೆಳ್ಳಿ ನಾಣ್ಯ ಸಿಕ್ಕಿತು.

Malayalam: അങ്ങനെ പതിനൊന്നാം മണിനേരത്തു വന്നവർ ചെന്നു ഓരോ വെള്ളിക്കാശു വാങ്ങി.

Marathi: “जे मजूर संध्याकाळी साधारण पाच वाजता कामावर घेतले होते ते आपली मजुरी घेण्यासाठी आले. प्रत्येकाला एक नाणे मजुरी मिळाली.

Odiya: ସେଥିରେ ଯେଉଁମାନେ ପ୍ରାୟ ପାଞ୍ଚଟା ସମୟରେ ମୂଲ ଲଗାଯାଇଥିଲେ, ସେମାନେ ଆସି ଏକ ଦିନର ମୂଲ ଲେଖାଏଁ ପାଇଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਏ ਜਿਹੜੇ ਘੰਟਾ ਦਿਨ ਰਹਿੰਦੇ ਕੰਮ ਲੱਗੇ ਸਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਇੱਕ ਦੀਨਾਰ ( ਇੱਕ ਦੀਨਾਰ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਦੇ ਬਰਾਬਰ)ਮਿਲਿਆ ।

Tamil: அப்பொழுது ஐந்துமணியளவில் சேர்க்கப்பட்டவர்கள் வந்து ஆளுக்கு ஒவ்வொரு வெள்ளிக்காசு வாங்கினார்கள்.

Telugu: దాదాపు ఐదు గంటలకు కూలికి కుదిరిన వారికి ఒక్కొక్క దేనారం కూలి లభించింది.

Urdu: जब वो आए जो घंटा भर दिन रहे लगाए गए थे, तो उनको एक एक दीनार मिला।


NETBible: When those hired about five o’clock came, each received a full day’s pay.

NASB: "When those hired about the eleventh hour came, each one received a denarius.

HCSB: "When those who were hired about five came, they each received one denarius.

LEB: And [when] the ones [hired] about the eleventh hour came, they received a denarius apiece.

NIV: "The workers who were hired about the eleventh hour came and each received a denarius.

ESV: And when those hired about the eleventh hour came, each of them received a denarius.

NRSV: When those hired about five o’clock came, each of them received the usual daily wage.

REB: Those who had started work an hour before sunset came forward, and were paid the full day's wage.

NKJV: "And when those came who were hired about the eleventh hour, they each received a denarius.

KJV: And when they came that [were hired] about the eleventh hour, they received every man a penny.

NLT: When those hired at five o’clock were paid, each received a full day’s wage.

GNB: The men who had begun to work at five o'clock were paid a silver coin each.

ERV: “The workers who were hired at five o’clock came to get their pay. Each worker got one silver coin.

EVD: “The workers that were hired at five o’clock came to get their pay. Each worker got one silver coin.

BBE: And when those men came who had gone to work at the eleventh hour, they were given every man a penny.

MSG: "Those hired at five o'clock came up and were each given a dollar.

Phillips NT: So those who were engaged at five o'clock came up and each man received a silver coin.

CEV: When the workers arrived, the ones who had been hired at five in the afternoon were given a full day's pay.

CEVUK: When the workers arrived, the ones who had been hired at five in the afternoon were given a full day's pay.

GWV: "Those who started working about 5 p.m. came, and each received a day’s wages.


NET [draft] ITL: When those hired about <4012> five <1734> o’clock <5610> came <2064>, each <303> received <2983> a full day’s pay <1220>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 20 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran