Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 2 : 7 >> 

Assamese: তেতিয়া হেৰোদে সেই জ্যোতিষী পণ্ডিত কেইজনক গুপুতে মাতি সেই তৰা সঠিকৰূপে কোন সময়ত দেখা গৈছিল সেই বিষয়ে তেওঁলোকৰ পৰা জানিবৰ বাবে সুধিলে।


AYT: Kemudian, Herodes diam-diam memanggil orang-orang Majus itu, meminta kepastian dari mereka tentang waktu bersinarnya bintang itu.



Bengali: তখন হেরোদ সেই পন্ডিতদেরকে গোপনে ডেকে, ঐ তারা কোন সময়ে দেখা গিয়েছিল, তা তাঁদের কাছে বিশেষভাবে জেনে নিলেন।

Gujarati: ત્યારે હેરોદ રાજાએ તે માગીઓને ગુપ્તમાં બોલાવીને, તારો કઈ સમયે દેખાયો, તે વિષે તેઓ પાસેથી ચોકસાઈથી ખબર મેળવી.

Hindi: तब हेरोदेस ने ज्योतिषियों को चुपके से बुलाकर उनसे पूछा, कि तारा ठीक किस समय दिखाई दिया था।

Kannada: ಆಗ ಹೆರೋದನು ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿಯದಂತೆ ಆ ಜ್ಞಾನಿಗಳನ್ನು ಕರೆಯಿಸಿ ಆ ನಕ್ಷತ್ರವು ಕಾಣಿಸಿದ ಗಳಿಗೆಯನ್ನು ಅವರಿಂದ ನಿಖರವಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಂಡು,

Malayalam: ഉടനെ ഹെരോദാവു വിദ്വാന്മാരെ രഹസ്യമായി വിളിച്ചു, നക്ഷത്രം പ്രത്യക്ഷമായ സമയം അവരോടു കൃത്യമായി ചോദിച്ചറിഞ്ഞു.

Marathi: मग हेरोदाने मागी लोकांना गुप्तपणे बोलावून त्यांच्यापासून तारा नेमका कधी दिसला ह्याची वेळ विचारून घेतली.

Odiya: ତା'ପରେ ହେରୋଦ ପଣ୍ଡିତମାନଙ୍କୁ ଗୋପନରେ ଡାକି, ସେହି ତାରା କେଉଁ ସମୟରେ ଦେଖାଗଲା, ଏହା ସେମାନଙ୍କଠାରୁ ଠିକ୍ ଭାବରେ ବୁଝିନେଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਵਿਦਵਾਨ ਖੋਜੀਆਂ ਨੂੰ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਬੁਲਾ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲੋਂ ਸਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਕਿ ਤਾਰਾ ਕਦੋਂ ਵਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: அப்பொழுது ஏரோது, சாஸ்திரிகளை இரகசியமாக அழைத்து, நட்சத்திரம் காணப்பட்ட காலத்தைக்குறித்து அவர்களிடத்தில் திட்டமாக விசாரித்து:

Telugu: అప్పుడు హేరోదు ఆ జ్ఞానులను రహస్యంగా పిలిపించి, ఆ నక్షత్రం కనిపించిన కచ్చితమైన సమయం వారి ద్వారా తెలుసుకున్నాడు.

Urdu: इस पर हेरोदेस ने मजूसियों को चुपके से बुला कर उन से मालूम किया कि वह सितारा किस वक़्त दिखाई दिया था।


NETBible: Then Herod privately summoned the wise men and determined from them when the star had appeared.

NASB: Then Herod secretly called the magi and determined from them the exact time the star appeared.

HCSB: Then Herod secretly summoned the wise men and asked them the exact time the star appeared.

LEB: Then Herod secretly summoned the wise men [and] determined precisely from them the time [when] the star appeared.

NIV: Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared.

ESV: Then Herod summoned the wise men secretly and ascertained from them what time the star had appeared.

NRSV: Then Herod secretly called for the wise men and learned from them the exact time when the star had appeared.

REB: Then Herod summoned the astrologers to meet him secretly, and ascertained from them the exact time when the star had appeared.

NKJV: Then Herod, when he had secretly called the wise men, determined from them what time the star appeared.

KJV: Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared.

NLT: Then Herod sent a private message to the wise men, asking them to come see him. At this meeting he learned the exact time when they first saw the star.

GNB: So Herod called the visitors from the East to a secret meeting and found out from them the exact time the star had appeared.

ERV: Then Herod had a private meeting with the wise men from the east. He learned from them the exact time they first saw the star.

EVD: Then Herod had a private meeting with the wise men from the east. Herod learned from the wise men the exact time they first saw the star.

BBE: Then Herod sent for the wise men privately, and put questions to them about what time the star had been seen.

MSG: Herod then arranged a secret meeting with the scholars from the East. Pretending to be as devout as they were, he got them to tell him exactly when the birth-announcement star appeared.

Phillips NT: Then Herod invited the wise men to meet him privately and found out from them the exact time when the star appeared.

CEV: Herod secretly called in the wise men and asked them when they had first seen the star.

CEVUK: Herod secretly called in the wise men and asked them when they had first seen the star.

GWV: Then Herod secretly called the wise men and found out from them exactly when the star had appeared.


NET [draft] ITL: Then <5119> Herod <2264> privately <2977> summoned <2564> the wise men <3097> and determined <198> from <3844> them <846> when the star <792> had appeared <5316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 2 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran